Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
Virtually all those who spoke expressly endorsed this approach, which was also supported by the wide array of materials covered in the first report, and none questioned it. Практически все выступившие в явно выраженной форме поддержали этот подход, и в его пользу свидетельствует большой массив материалов, указанных в первом докладе, и никто этого не оспаривал.
The demonstrations were initially peaceful and none of the eyewitnesses interviewed by the Panel knew what had triggered the violence on the second day. Демонстрации в первый день носили мирный характер, и никто из опрошенных Группой свидетелей не знал, что послужило толчком к насилия во второй день.
In the end, the complainant doubts whether any investigation was ever conducted at all, since none of the material witnesses has ever testified in any proceeding. К тому же, заявитель сомневается в том, что какое-либо расследование проводилось, учитывая, что никто из свидетелей событий никогда не заслушивался в рамках какой-либо судебной процедуры.
You spend all that money on them signs and none of you can read them! Тратите столько денег на смену вывесок, а их даже прочитать никто не может!
All this stuff is coming at you and none of it's true but nobody believes you. Всё это валится на вас, и это всё неправда, но никто вам не верит.
And none of you saw or heard anything from Natasha after she left? И после ухода Наташи никто из вас о ней больше не слышал?
Move it. Yes, I know. It's really hard to see friends fighting, but I'm just glad that none of you guys were there to see it. Знаю, неприятно видеть, как друзья ссорятся, но я рада, что никто из вас этого не видел.
APB's out, but he hasn't been home and none of his bandmates know where he is. Ориентировки разосланы, но его не было дома и никто из его группы не знает, где он.
In fact, none of you have ever, ever signed up for any school event, ever. На самом деле, никто из вас никогда не подписывался ни на одно школьное событие.
Our challenge as a community and a congregation is to ensure that none of us become so invisible that our only option for survival is to steal. Наша задача как братства и прихожан, является обеспечением того, чтобы никто из нас не стал настолько отчаянным... настолько ничтожным, что единственный выбор для выживания это украсть.
In fact, none of the survivors saw the same two healthcare professionals or went to the same hospitals. Вообще-то, никто из выживших не посещал одного и того же врача и не ходил в одну и ту же больницу.
We have the rocks from the mine in Pennsylvania, the magnet, the Observer beacons, and some scrolls of physics that none of us can decipher. У нас есть камни из шахты в Пенсильвании, магнит, маяки Наблюдателей, и свиток с формулами, который никто из нас не может расшифровать.
I mean, so I wouldn't - none of the ones I'm seeing would be - but if I meet the right girl, I'm happy to have a baby. Так что никто из них не кажется подходящей... но если я встречу такую девушку, я буду счастлив иметь ребёнка.
Now, none of us could look the same, could we? Никто из нас не может выглядеть по-прежнему.
Well... the thing is... no-one has, well none of her friends have seen her in over two weeks. Что же... дело в том... никто из её друзей не видел её уже почти две недели.
If Lomis is the one behind this credit card heist, it means that none of our nine suspects even knew the suspicious script was on their phones. Если Ломис один стоит за этой кражей с кредитных карт, то, значит, никто из 9-ти подозреваемых даже не знал о подозрительном скрипте в своём телефоне.
All right, since none of you ran when the shots were fired, and we didn't find any weapons on you, right now you're not suspects. Поскольку никто из вас не смылся, когда были выстрелы, и мы не нашли у вас никакого оружия, сейчас вы вне подозрения.
All right, so if we're right, none of these guys should recognize you, except of course the people that are responsible for it. Хорошо, если мы правы, никто из из этих парней не узнает вас, конечно, кроме людей, которые отвечают за это.
Now, none of us knows how much time we have left, so we can't waste it sitting around grieving about things we can't change. Никто не знает, сколько ему осталось, так что не стоит терять время, сидя и горюя по поводу того, что нельзя изменить.
And I... shall pray for the Cardinal's life, because when men such as he are helpless against the powers of evil, then none of us are safe. А я... Помолюсь за жизнь кардинала, Ведь если даже такие как он бессильны перед лицом сил зла никто не найдет покой.
If I'm not allowed to watch the games, none of you can watch the games. И пока я не разрешу смотреть игру, никто не будет смотреть игру.
In order to be able to enter any of our commercial programs, you need to certify that none of the involved musicians are members of a collective rights society (such as ASCAP, MCPS, SOCAN, etc.). Чтобы войти в любую коммерческую программу, Вам нужно подтвердить, что никто из заинтересованных музыкантов не является членом общества коллективных прав (таких как ASCAP, MCPS, SOCAN и других).
They don't have a way to determine which way to answer this question; perhaps none of us do. Они не знают, как определиться с выбором ответа на такой вопрос, может, никто из нас не знает этого.
Now, none of you is a Martian. How did you do that? Теперь, никто из вас не марсианин, как вы сделали это?
which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion - По этой же причине никто из вас не должен бы ходить на встречи выпускников.