Virtually all those who spoke expressly endorsed this approach, which was also supported by the wide array of materials covered in the first report, and none questioned it. |
Практически все выступившие в явно выраженной форме поддержали этот подход, и в его пользу свидетельствует большой массив материалов, указанных в первом докладе, и никто этого не оспаривал. |
The demonstrations were initially peaceful and none of the eyewitnesses interviewed by the Panel knew what had triggered the violence on the second day. |
Демонстрации в первый день носили мирный характер, и никто из опрошенных Группой свидетелей не знал, что послужило толчком к насилия во второй день. |
In the end, the complainant doubts whether any investigation was ever conducted at all, since none of the material witnesses has ever testified in any proceeding. |
К тому же, заявитель сомневается в том, что какое-либо расследование проводилось, учитывая, что никто из свидетелей событий никогда не заслушивался в рамках какой-либо судебной процедуры. |
You spend all that money on them signs and none of you can read them! |
Тратите столько денег на смену вывесок, а их даже прочитать никто не может! |
All this stuff is coming at you and none of it's true but nobody believes you. |
Всё это валится на вас, и это всё неправда, но никто вам не верит. |
And none of you saw or heard anything from Natasha after she left? |
И после ухода Наташи никто из вас о ней больше не слышал? |
Move it. Yes, I know. It's really hard to see friends fighting, but I'm just glad that none of you guys were there to see it. |
Знаю, неприятно видеть, как друзья ссорятся, но я рада, что никто из вас этого не видел. |
APB's out, but he hasn't been home and none of his bandmates know where he is. |
Ориентировки разосланы, но его не было дома и никто из его группы не знает, где он. |
In fact, none of you have ever, ever signed up for any school event, ever. |
На самом деле, никто из вас никогда не подписывался ни на одно школьное событие. |
Our challenge as a community and a congregation is to ensure that none of us become so invisible that our only option for survival is to steal. |
Наша задача как братства и прихожан, является обеспечением того, чтобы никто из нас не стал настолько отчаянным... настолько ничтожным, что единственный выбор для выживания это украсть. |
In fact, none of the survivors saw the same two healthcare professionals or went to the same hospitals. |
Вообще-то, никто из выживших не посещал одного и того же врача и не ходил в одну и ту же больницу. |
We have the rocks from the mine in Pennsylvania, the magnet, the Observer beacons, and some scrolls of physics that none of us can decipher. |
У нас есть камни из шахты в Пенсильвании, магнит, маяки Наблюдателей, и свиток с формулами, который никто из нас не может расшифровать. |
I mean, so I wouldn't - none of the ones I'm seeing would be - but if I meet the right girl, I'm happy to have a baby. |
Так что никто из них не кажется подходящей... но если я встречу такую девушку, я буду счастлив иметь ребёнка. |
Now, none of us could look the same, could we? |
Никто из нас не может выглядеть по-прежнему. |
Well... the thing is... no-one has, well none of her friends have seen her in over two weeks. |
Что же... дело в том... никто из её друзей не видел её уже почти две недели. |
If Lomis is the one behind this credit card heist, it means that none of our nine suspects even knew the suspicious script was on their phones. |
Если Ломис один стоит за этой кражей с кредитных карт, то, значит, никто из 9-ти подозреваемых даже не знал о подозрительном скрипте в своём телефоне. |
All right, since none of you ran when the shots were fired, and we didn't find any weapons on you, right now you're not suspects. |
Поскольку никто из вас не смылся, когда были выстрелы, и мы не нашли у вас никакого оружия, сейчас вы вне подозрения. |
All right, so if we're right, none of these guys should recognize you, except of course the people that are responsible for it. |
Хорошо, если мы правы, никто из из этих парней не узнает вас, конечно, кроме людей, которые отвечают за это. |
Now, none of us knows how much time we have left, so we can't waste it sitting around grieving about things we can't change. |
Никто не знает, сколько ему осталось, так что не стоит терять время, сидя и горюя по поводу того, что нельзя изменить. |
And I... shall pray for the Cardinal's life, because when men such as he are helpless against the powers of evil, then none of us are safe. |
А я... Помолюсь за жизнь кардинала, Ведь если даже такие как он бессильны перед лицом сил зла никто не найдет покой. |
If I'm not allowed to watch the games, none of you can watch the games. |
И пока я не разрешу смотреть игру, никто не будет смотреть игру. |
In order to be able to enter any of our commercial programs, you need to certify that none of the involved musicians are members of a collective rights society (such as ASCAP, MCPS, SOCAN, etc.). |
Чтобы войти в любую коммерческую программу, Вам нужно подтвердить, что никто из заинтересованных музыкантов не является членом общества коллективных прав (таких как ASCAP, MCPS, SOCAN и других). |
They don't have a way to determine which way to answer this question; perhaps none of us do. |
Они не знают, как определиться с выбором ответа на такой вопрос, может, никто из нас не знает этого. |
Now, none of you is a Martian. How did you do that? |
Теперь, никто из вас не марсианин, как вы сделали это? |
which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion - |
По этой же причине никто из вас не должен бы ходить на встречи выпускников. |