Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
None of us ever knew for certain, but we always suspected Boogie Down Bob had something to do with it. Никто из нас не знал наверняка, но мы всегда подозревали, что Буги Доун Боб имеет к этому отношение.
None of his family attended - Lord Warwick must not be told? Никто из его семьи не присутствовал - Лорд Уорвик не должен знать?
None of you are feeling that? Никто из вас не чувствует этого?
None but a learned person can be so forthright I shall initiate you to Brahminhood Никто, кроме ученого человека не может быть таким прямолинейным Я инициирую тебя в брамины
None of us saw him leave the gallery and then he just shows up at this place. Никто из нас не видел как он уходил из галереи а потом он просто появился в том месте.
None of us doubts that your aim, your intention, was correct. Никто из нас не ставит под сомнение, что сама цель, твое намерение было верным
None of you has ever piloted a starship? Никто из вас никогда не пилотировал звездолёт?
Or "None of us Coopers can sing." Или "Никто из нас, Куперов, не умеет петь".
None of us want to be here, Karev. Никто из нас не хочет находиться здесь, Карев
None of us did anything wrong and we don't know what happened out there. Никто из нас ничего не сделал и мы не знаем, как это произошло.
None of those who fought against me will be subject to revenge! Никто из тех, кто сражался против меня, не станет объектом мести.
None of ours followed you after that. Никто из наших за Вами не следил, после того, как мы расстались
None of us is ever going to get away from here! Никто из нас никогда отсюда не выберется!
None of the other patients we tracked down in Florio's office could I.D. Mrs. Lawford, and it looks like she's got a pretty solid alibi. Никто из пациентов в офисе Флорио не смог опознать миссис Лоуфорд, и по-видимому у нее крепкое алиби.
None of us suspected then, of course... how our lives would be changed by them forever. Никто из нас не подозревал конечно как они изменят навсегда наши жизни
None of us would have made it had it not been for your husband. Если бы не ваш муж, никто бы из нас не выжил.
None of the proprietors recall seeing Whitman, but there was an incident at an Internet cafe with a man fitting Whitman's description. Никто из владельцев не помнит, видел ли Уитмана, но был инцидент в интернет-кафе с мужчиной, подходящим под описание Уитмана.
None of the guests were sure when they last saw her, except Sophia and Yeager who were distracted with the fire in the bathroom around 10:20. Никто из гостей не был уверен, когда они видели Линди в последний раз, кроме Софии и Ягиря, отвлеченных пожаром в ванной около 22:20.
None of us have spent a lot of time getting to know you, okay? Никто из нас не потратил кучу времени, чтобы узнать тебя, хорошо?
None among you will be sent to the mines, regardless of standing! Никто из вас не отправится на рудники, независимо от результатов состязания.
None of us are sure how much more we can take! Никто из нас не уверен, что сможет это выдержать.
None of you seem particularly likeable, but if you do have any friends or anyone who does love you, I suggest you say goodbye. Никто из вас не кажется привлекательным, но если у вас есть друзья или кого-то, кто любит вас, я советую с ними попрощаться.
None of us is alone with our own thoughts, our own feelings. Никто из нас не одинок со своими мыслями, со своими чувствами.
None of the locals survived to tell of it, and the gypsies only talk of demons and devils. Никто из местных не выжил. А цыгане несут чушь о демонах и дьяволе.
None of us would have seen one if Cyborg hadn't messed up! Никто из нас не увидел, если бы Киборг не оступился!