So far, none of the listed individuals have been stopped at our borders. |
На настоящий момент никто из включенных в перечень лиц не останавливался на наших границах. |
As a result, none of the listed individuals have been stopped at border points or in transit in Australia. |
В результате этого никто из указанных в списке лиц не был остановлен на пограничных пунктах или при транзите в Австралию. |
While all donors have recognized this, none has so far committed any funding. |
Хотя все доноры признают это, никто пока не предоставил на эти цели никаких средств. |
We must recognize that none of us is immune from terrorism. |
Мы должны признать, что никто из нас не застрахован от терроризма. |
But none of us should force our views on others. |
Однако никто из нас не должен навязывать другим своего мнения. |
To date none of the listed individuals has applied for a Mexican visa. |
На сегодняшний день никто из лиц, фигурирующих в перечне, не обращался за мексиканской визой. |
While some minority trainees speak some Cantonese, none have been able to read the written language. |
Хотя некоторые из проходящих курс обучения представителей этнических меньшинств говорят на кантонском диалекте китайского языка, никто из них не умеет читать. |
The authorities have stated that none of the persons mentioned above are presently in prison. |
Власти заявили, что никто из упомянутых выше лиц в настоящее время под стражей не содержится. |
Fortunately none of the injuries were fatal. |
К счастью, никто из них не погиб. |
I presume that none of our leaders will go to New York with the intention of threatening or undermining the Conference on Disarmament. |
Я полагаю, что никто из наших лидеров не едет в Нью-Йорк с намерением угрожать Конференции по разоружению или подрывать ее. |
Moreover, all the persons concerned had been informed of their rights and none had filed a complaint of discrimination. |
Кроме того, все соответствующие лица были проинформированы о своих правах, и никто не подал жалоб на дискриминацию. |
If Al-Shabaab took control of Mogadishu and the south-central region, none of the IDPs would return to those areas. |
Если "Аш-Шабааб" возьмет под свой контроль Могадишо и южно-центральный регион, никто из этих ВПЛ в эти районы не вернется. |
According to PCHR, none of the interviewed witnesses received any information following their appearance before the investigation panel in Erez. |
По данным ПЦПЧ, никто из опрошенных свидетелей не получил какой-либо информации после появления перед следственной группой в Эрезе. |
As we do so, let us ensure that none of us is left by the wayside. |
И пока мы им занимаемся, давайте обеспечивать, чтобы никто не оставался в стороне. |
Each was right and none should impose its view on the others. |
Каждая из этих стран имеет такое право, и никто не должен навязывать свои взгляды другим. |
Look, none of us like the heat. |
Слушай, никто из нас не любит жару. |
So what it is, none of 'em can admit he could ever do this. |
Получается, никто из них не может подтвердить, что он мог сделать это. |
That's why none of the volunteers come back. |
Да. Поэтому никто из добровольцев не вернулся. |
And none of the neighbors reported anybody suspicious hanging around over the last few days. |
И никто из соседей не сообщал о подозрительных лицах, ошивающихся рядом, последние пару дней. |
Great, so none of the guys we busted attacked that boat yesterday. |
Отлично, значит никто из парней, которых мы поймали не захватывал вчера лодку. |
But none of you know how to fight. |
Но никто из вас не умеет сражаться. |
Well, none of us could understand that. |
Ну, никто из нас не мог понять этого. |
That fox, my friend, was none other than me. |
Этот лис, мой друг, был никто другой как я. |
But your guns were loaded, and none of you hesitated. |
Все ваши пушки были заряжены и никто из вас не засомневался. |
Who was none other than...? |
И это был никто иной как...? |