| So far, none of the listed individuals have been stopped at our borders. | На настоящий момент никто из включенных в перечень лиц не останавливался на наших границах. |
| As a result, none of the listed individuals have been stopped at border points or in transit in Australia. | В результате этого никто из указанных в списке лиц не был остановлен на пограничных пунктах или при транзите в Австралию. |
| While all donors have recognized this, none has so far committed any funding. | Хотя все доноры признают это, никто пока не предоставил на эти цели никаких средств. |
| We must recognize that none of us is immune from terrorism. | Мы должны признать, что никто из нас не застрахован от терроризма. |
| But none of us should force our views on others. | Однако никто из нас не должен навязывать другим своего мнения. |
| To date none of the listed individuals has applied for a Mexican visa. | На сегодняшний день никто из лиц, фигурирующих в перечне, не обращался за мексиканской визой. |
| While some minority trainees speak some Cantonese, none have been able to read the written language. | Хотя некоторые из проходящих курс обучения представителей этнических меньшинств говорят на кантонском диалекте китайского языка, никто из них не умеет читать. |
| The authorities have stated that none of the persons mentioned above are presently in prison. | Власти заявили, что никто из упомянутых выше лиц в настоящее время под стражей не содержится. |
| Fortunately none of the injuries were fatal. | К счастью, никто из них не погиб. |
| I presume that none of our leaders will go to New York with the intention of threatening or undermining the Conference on Disarmament. | Я полагаю, что никто из наших лидеров не едет в Нью-Йорк с намерением угрожать Конференции по разоружению или подрывать ее. |
| Moreover, all the persons concerned had been informed of their rights and none had filed a complaint of discrimination. | Кроме того, все соответствующие лица были проинформированы о своих правах, и никто не подал жалоб на дискриминацию. |
| If Al-Shabaab took control of Mogadishu and the south-central region, none of the IDPs would return to those areas. | Если "Аш-Шабааб" возьмет под свой контроль Могадишо и южно-центральный регион, никто из этих ВПЛ в эти районы не вернется. |
| According to PCHR, none of the interviewed witnesses received any information following their appearance before the investigation panel in Erez. | По данным ПЦПЧ, никто из опрошенных свидетелей не получил какой-либо информации после появления перед следственной группой в Эрезе. |
| As we do so, let us ensure that none of us is left by the wayside. | И пока мы им занимаемся, давайте обеспечивать, чтобы никто не оставался в стороне. |
| Each was right and none should impose its view on the others. | Каждая из этих стран имеет такое право, и никто не должен навязывать свои взгляды другим. |
| Look, none of us like the heat. | Слушай, никто из нас не любит жару. |
| So what it is, none of 'em can admit he could ever do this. | Получается, никто из них не может подтвердить, что он мог сделать это. |
| That's why none of the volunteers come back. | Да. Поэтому никто из добровольцев не вернулся. |
| And none of the neighbors reported anybody suspicious hanging around over the last few days. | И никто из соседей не сообщал о подозрительных лицах, ошивающихся рядом, последние пару дней. |
| Great, so none of the guys we busted attacked that boat yesterday. | Отлично, значит никто из парней, которых мы поймали не захватывал вчера лодку. |
| But none of you know how to fight. | Но никто из вас не умеет сражаться. |
| Well, none of us could understand that. | Ну, никто из нас не мог понять этого. |
| That fox, my friend, was none other than me. | Этот лис, мой друг, был никто другой как я. |
| But your guns were loaded, and none of you hesitated. | Все ваши пушки были заряжены и никто из вас не засомневался. |
| Who was none other than...? | И это был никто иной как...? |