In fact, none of your stops remember seeing you at all. |
Кстати никто из ваших коллег не помнит вас на посту. |
But, while none is in short supply globally, local shortages may occur. |
Однако, хотя глобально никто в дефиците не окажется, вполне могут возникнуть местные дефицит. |
I know none of you have ever done this. |
Никто из вас, конечно, никогда этого не делал. |
No offense given... none taken. |
Никого не обидели... никто не обиделся. |
Look, man, none of my guys did this. |
Послушай, мужик, никто из моих ребят этого не делал. |
Because none of us is perfect. |
Потому что никто из нас не идеален. |
You never appreciated me, none of you. |
Вы меня никогда не ценили, никто из вас. |
I guess none of us thought of it that way. |
Я думаю, никто не смотрел на это под таким углом. |
And after this evening, none of us ever need speak of this again. |
И после этого вечера, никто из нас не должен говорить об этом, никогда. |
So none of her classmates know? |
И никто из ее одноклассников не в курсе? |
So apparently none of us was the only one chosen. |
Очевидно никто из нас не был тем единственным кого выбрали. |
But none of us wants you to be uncomfortable. |
Но никто из нас не хочет, чтобы ты чувствовала себя некомфортно. |
Don't none of us get nervous. |
Никто из нас не будет нервничать. |
Each of them has strengths and weaknesses, but none seems able to challenge Sarkozy. |
У каждого из них есть свои сильные и слабые стороны, но никто, похоже, не в состоянии составить конкуренцию Саркози. |
Which means that none of us can get any money from the outside world. |
А это означает, что никто из нас не сможет получить денег снаружи. |
Of course, none of us knew the precise moment when catastrophe struck at Chernobyl 25 years ago. |
Конечно, никто из нас не знал точного момента, когда случилась катастрофа в Чернобыле 25 лет назад. |
All right, listen, we should probably talk about the readings that none of you did. |
Ладно, слушайте, нам, наверно, надо поговорить о данных в таблице, которую никто из вас не сделал. |
You sure none of you guys gave me this? |
Вы уверенны, никто из вас не мог меня наградить этим? |
Beyond here, none but the royal family may enter. |
Дальше не может идти никто, кроме членов королевской семьи. |
This thing blew up in a way that none of us expected. |
Эта вещь взорвала так, что никто из нас не ожидал. |
So none have settled down very long. |
Поэтому никто здесь долго не задерживался. |
Especially one that none of us has never heard of before. |
Особенно того, о котором никто из нас раньше не слышал. |
Almost none of the writers had seen the exhibition - most had signed form letters. |
Почти никто из авторов писем выставки не видел- большинство подписали заранее заготовленные письма. |
A reduced number of homozygous mutant embryos were identified during gestation, and none survived until weaning. |
Сокращение числа гомозиготных мутантов были определены у эмбрионов во время беременности, и никто не дожил до конца лактации. |
We all know little bits, but none of us knows the whole. |
Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого. |