Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
In the very large majority of cases, none of the perpetrators, even when they are known, have been brought to justice or otherwise sanctioned. В подавляющем большинстве случаев никто из виновных, даже когда их фамилии известны, не были преданы правосудию и не понесли никаких наказаний.
Still, none of the returnees from Bangladesh is said to have received identity cards classifying them as any form of citizen. Однако сегодня имеется сообщение о том, что никто из возвратившихся из Бангладеш не получил удостоверений личности, классифицирующих их по той или иной форме гражданства.
Although a pause was inevitable after the traumatic ending of that negotiation, none of us envisaged that this body would remain becalmed for so long. И хотя пауза была неизбежной после драматического завершения этих переговоров, никто из нас не предполагал, что этот форум будет так долго оставаться в бездействии.
In the present situation of political turmoil in my country, none of the collaborators of the Coup Leader could decide or give any instructions on my behalf. В нынешней обстановке политических беспорядков в моей стране никто из сообщников руководителя переворота не может принимать решения или давать какие-либо указания от моего имени.
And if it were to do again, we'd none of us think twice. И если бы пришлось выбирать снова, никто бы и не задумался.
As of now their response is under negotiation; they want 3,000 to work or none at all. Пока ведутся переговоры; они хотят, чтобы работали 3000 человек или никто.
There is but one United Nations; none replicate it, nor can any replace it. Другой Организации Объединенных Наций не существует; никто не в состоянии подменить ее функции.
The process of decolonization is very important to the integrity of this Organization, and none has served that process more ably than you have. Процесс деколонизации исключительно важен для целостности этой Организации, и никто не служил этому процессу более умело, чем Вы.
To redress this, a number of initiatives have been launched over the years, yet none have succeeded in resolving this stubborn, perennial question. Чтобы обратить эту тенденцию вспять, на протяжении ряда лет предпринимаются многочисленные инициативы, но тем не менее никто не добился успеха в урегулировании этой не поддающейся решению сложной проблемы.
While 42 of the released prisoners had been involved in attacking and injuring Israelis, none of the attacks had resulted in fatalities. Хотя 42 из освобожденных заключенных участвовали в нападениях на израильтян и причинили им ранения, в результате этих нападений никто не был убит.
Therefore, none of us expected you today to announce that the miracle has happened and we have agreed on a programme of work. И поэтому никто из нас и не ожидал от вас сегодня объявления о том, что чудо свершилось и мы согласовали программу работы.
It was noted that there had been no change in the government's policy toward urban refugees and that none would be deported without due process. Делегация отметила, что политика правительства по отношению к городским беженцам не изменилась и что никто не будет депортирован в произвольном порядке.
This does not of course mean that none of the persons held at Guantánamo Bay should have been deprived of their liberty. Это, разумеется, не означает, что никто из тех, кто содержится под стражей в Гуантанамо-Бей, не должен быть лишен свободы.
The draft resolution last year was adopted as resolution 54/53 by a big majority - 162 to none. В прошлом году проект резолюции был принят в качестве резолюции 54/53 подавляющим большинством голосов: 162 государства проголосовали за него и никто не голосовал против.
I am sure that none of us would like it to be referred to as such. Я уверен, что никто из нас не хотел бы, чтобы к ней так относились.
Only justice will generate peace and make all peoples realize that they are living in an international order that respects everyone and discriminates against none. Лишь справедливость может обеспечить мир и помочь всем народам понять, что они живут в условиях международного порядка, при котором все люди пользуются уважением, и никто не подвергается дискриминации.
The great irony of the United Nations is that many want a permanent place in the key organ, but none want to take care of its financial health. Великий парадокс Организации Объединенных Наций заключается в том, что каждый хочет занять постоянное место в ее главном органе, но при этом никто не желает брать на себя заботу о ее финансовом благополучии.
To date, none of those alleged to be responsible for the mass killings in the collectivité of Andisoma in September 2002 has been brought to justice. Пока никто из предполагаемых организаторов массовых убийств, происшедших в коммуне Андисома в сентябре 2002 года, не предстал перед судом.
The facilitator had requested the parties to provide him with their views on these matters by mid-May, but none had so far done so. Посредник просил стороны представить ему свои мнения по этим вопросам к середине мая, но пока что никто не сделал этого.
The National Sovereign Conference was held freely in Kinshasa and none of the participants was worried. в Киншасе была свободно созвана Суверенная национальная конференция, при этом никто из ее участников не был потревожен.
At the time of the attack four officials were in the building, none of whom, fortunately, was injured. В момент совершения нападения в здании находились четыре должностных лица, никто из которых, к счастью, не пострадал.
It also appears that, with the exception of Mr. Toala, none of the authors had ever been in New Zealand. За исключением г-на Тоалы, никто из авторов, по-видимому, никогда не был в Новой Зеландии.
We all know that none of us, not even the strongest, can master the challenges of the twenty-first century on his or her own. Все мы знаем о том, что никто из нас, даже самые сильные, не могут совладать с вызовами XXI века в одиночку.
And none of us is totally confident that the final reckoning will leave us on the plus side of the ledger. К тому же никто не может быть полностью уверен, что окончательные расчеты будут позитивными в расчетных книгах.
Some 30 people had been detained and questioned under the 1998 Act, but none had been prosecuted so far. По закону 1998 года было задержано и допрошено около 30 человек, но никто из них не подвергался судебному преследованию.