| None of the persons interviewed declared having received any compensation for the loss of land or property. | Никто из опрошенных не заявил, что получил хоть какую-либо компенсацию за потерю земли или имущества. |
| None of the persons interviewed had received payment for their work. | Никто из опрошенных не получал оплату за свою работу. |
| None of us are surprised that the police are unwilling to investigate my car's explosion. | Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля. |
| None of the members of the board could be employed by the prosecuting or police authorities or in the prison administration. | Никто из членов этого Совета не может быть сотрудником следственных органов, полиции или пенитенциарной администрации. |
| None of us can dare predict what awaits us. | Никто из нас не осмелится предсказывать будущее. |
| None of the three soldiers had received gunshot injuries, according to doctors who examined them. | Никто из этих троих военнослужащих не получил огнестрельного ранения по словам врачей, которые их осматривали. |
| None serve as clerks to the judges. | Никто не выполнял функции секретарей судей. |
| None of us can say that in his or her country there is no room for improvement. | Никто из нас не может утверждать, что в его или ее стране нет возможностей для совершенствования. |
| None of these prisoners had been charged with offences relating to political or ideological activities. | Никто из этих заключенных не был осужден за совершение преступлений политического или идеологического характера. |
| None of the listed individuals has been stopped at any border point in Qatar. | Никто из перечисленных в списке лиц не был задержан в каком-либо пограничном пункте в Катаре. |
| None of the authors are making a specific claim with regard to housing. | Никто из авторов не выдвигает конкретных претензий в отношении жилья. |
| None of our peoples can live in isolation in the self-reliant manner of the past. | Никто из наших народов не может жить в изоляции, полагаясь на свои силы, в стиле прошлого. |
| None of our friends can reasonably ask us to adopt their enemies as our own. | Никто из наших друзей не сможет попросить нас относиться к их противникам как к своим. |
| None of us can afford to squander the human resources upon which the future will be built. | Никто из нас не может позволить себе транжирить те людские ресурсы, которые будут служить основой для строительства нашего будущего. |
| None of the candidates from the Pool of Experts has been called on to provide advice. | Никто из кандидатов из Резерва экспертов не привлекался к предоставлению консультаций. |
| None of us know what an FMCT might cover because we have not begun to negotiate it. | Ведь никто из нас не знает, что мог бы охватывать ДЗПРМ, потому что мы еще не начали по нему переговоры. |
| None of the four crew members on board sustained injuries. | Никто из четырех членов экипажа не пострадал. |
| None of us in 1981 could have predicted the tragedy to follow. | Никто из нас в 1981 году не мог предвидеть последовавшую за этим трагедию. |
| None of the perpetrators have been brought to justice. | Никто из виновных не был предан суду. |
| None could access rehabilitation programmes provided by the public health system, as part of reparation measures. | Никто из них не смог получить доступ к программам реабилитации, предоставляемых государственной системой здравоохранения, как части мер по возмещению. |
| None of those who were present in the house survived. | Никто из тех, кто находился в доме, не уцелел. |
| None of the protesters had filed complaints against the police. | Никто из протестующих не обращался с жалобами на действия полиции. |
| None of the detainees had complained to those officials about excessive use of force during the exercises. | Никто из находящихся под стражей не пожаловался этим чиновникам на чрезмерное применение силы во время учений. |
| None of the presidential candidates reached the constitutional threshold required to win the election, which is 55 per cent of the vote. | Никто из кандидатов в президенты не преодолел предусмотренного конституцией порога в 55 процентов голосов, необходимого для победы на выборах. |
| None among us is immune to the financial insecurity brought about by global banking mismanagement and fraud. | Никто из нас не защищен от финансовой нестабильности, причиной которой является неумелое управление и мошенничество в банковском секторе. |