Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
You see, after that night, none of us heard from Zoey for a while. После того вечера от Зоуи никто ничего не слышал.
And none of us are free from this horror, for many years ago, we all fell in debt. И никто из нас не свободен от страха перед ним, давным давно мы все влезли в долги.
There is none but me who can intercede Кроме меня ее никто не выручит.
We're none of us the saint I hear your brother is. Никто из нас не святой, я слышал, что святой- твой брат.
And I know none of us want that to happen again. И я уверена, что никто из вас не хочет его повторения!
which none of these people have even dreamt of- with this stick. Этой палкой. Змею, о которой никто из вас даже не мечтал.
The air is sweet and fragrant and none may pass without my permission! Воздух сладок и душист и никто не может пройти без моего разрешения!
It was very kind of Mr and Mrs Allen to bring me to Bath, but none of us has any expectations from Mr Allen. С их стороны было очень мило взять меня сюда, но никто из нас не ждет ничего от мистера Аллена.
You know, Dwight, this whole search for the assistant thing, none of these people are good enough. Дуайт, знаешь, весь этот поиск помощника, никто из них не подходит.
I'm sure none of you, nor Mr. Mitsuyoshi for that matter would want this to become public knowledge. Конечно же, никто из вас, а также мистер Митсуёши, не хочет, чтобы это стало достоянием общественности.
I can assure you, ma'am, none of my boys have touched a thing since then. Я уверяю Вас, мэм, никто из моих мальчиков не трогал ничего с тех пор.
You know, none of us really tend to do the math on our transportation costs, and they're not going down any time soon. Знаете, никто из нас не склонен действительно рассчитывать расходы на транспорт, и они не будет снижаться в обозримом будущем.
He's still waiting for his funeral in Norway, and none of his family will be able to attend. Он всё ещё ожидает похорон в Норвегии, и никто из его семьи не сможет присутствовать.
And none of it is not known И никто об это не знал?
And if none of us chooses it? Что если, никто из нас не сделает этот выбор?
Anyway... if Grandpa hadn't hit him, then none of you would have been born. Кроме того... не сбей он его, никто бы из вас не родился.
Asa said none of you have ever left this valley. Аса сказал что никто из вас не покидал этой долины
European firms doing business in North and South America locate their corporate headquarters in Miami, Panama City, and elsewhere, with almost none choosing Puerto Rico. Европейские фирмы, занимающиеся бизнесом в Северной и Южной Америке, размещают свои штаб-квартиры в Майами, в Панаме и других местах, но почти никто не выбирает Пуэрто-Рико.
After they had succeeded, he told them to tie three arrows together, and break the whole bundle at once; none was able to do it. После того как они это сделали, он велел им связать три стрелы вместе и переломить всю связку; никто из них не смог этого сделать.
In Lebanon's post-war parliament, seats are widely distributed among the various confessional communities, so that none feels excluded or fears losing political representation if it loses numerical superiority. В послевоенном парламенте Ливана все места распределены между представителями различных религиозных общин таким образом, что никто не чувствует себя обделенным и не боится потерять политическое представительство в случае потери численного превосходства.
Obviously, none of you knows what it really means to be a parent. Видимо, никто из вас не знает, что такое воспитание ребёнка.
Because none of us - at least in the global North - neither men nor women, are fully exempt from this message. Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах - ни мужчины, ни женщины, полностью не свободен от этого.
What you didn't think about, none of us do, is that antibiotics support almost all of modern life. То, о чём вы не думаете, никто из нас не думает, - что антибиотики поддерживают практически всю современную жизнь.
But the weird thing is, we have not absorbed this lesson 150 years later; none of us really believes this. Но странность в том, что мы не усвоили этот урок за 150 лет; никто из нас по-настоящему не верит в это.
I know that none of us want to be accessories after the fact of a human rights abuse in a global supply chain. Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником в факте нарушения прав человека в глобальной системе снабжения.