| You see, after that night, none of us heard from Zoey for a while. | После того вечера от Зоуи никто ничего не слышал. |
| And none of us are free from this horror, for many years ago, we all fell in debt. | И никто из нас не свободен от страха перед ним, давным давно мы все влезли в долги. |
| There is none but me who can intercede | Кроме меня ее никто не выручит. |
| We're none of us the saint I hear your brother is. | Никто из нас не святой, я слышал, что святой- твой брат. |
| And I know none of us want that to happen again. | И я уверена, что никто из вас не хочет его повторения! |
| which none of these people have even dreamt of- with this stick. | Этой палкой. Змею, о которой никто из вас даже не мечтал. |
| The air is sweet and fragrant and none may pass without my permission! | Воздух сладок и душист и никто не может пройти без моего разрешения! |
| It was very kind of Mr and Mrs Allen to bring me to Bath, but none of us has any expectations from Mr Allen. | С их стороны было очень мило взять меня сюда, но никто из нас не ждет ничего от мистера Аллена. |
| You know, Dwight, this whole search for the assistant thing, none of these people are good enough. | Дуайт, знаешь, весь этот поиск помощника, никто из них не подходит. |
| I'm sure none of you, nor Mr. Mitsuyoshi for that matter would want this to become public knowledge. | Конечно же, никто из вас, а также мистер Митсуёши, не хочет, чтобы это стало достоянием общественности. |
| I can assure you, ma'am, none of my boys have touched a thing since then. | Я уверяю Вас, мэм, никто из моих мальчиков не трогал ничего с тех пор. |
| You know, none of us really tend to do the math on our transportation costs, and they're not going down any time soon. | Знаете, никто из нас не склонен действительно рассчитывать расходы на транспорт, и они не будет снижаться в обозримом будущем. |
| He's still waiting for his funeral in Norway, and none of his family will be able to attend. | Он всё ещё ожидает похорон в Норвегии, и никто из его семьи не сможет присутствовать. |
| And none of it is not known | И никто об это не знал? |
| And if none of us chooses it? | Что если, никто из нас не сделает этот выбор? |
| Anyway... if Grandpa hadn't hit him, then none of you would have been born. | Кроме того... не сбей он его, никто бы из вас не родился. |
| Asa said none of you have ever left this valley. | Аса сказал что никто из вас не покидал этой долины |
| European firms doing business in North and South America locate their corporate headquarters in Miami, Panama City, and elsewhere, with almost none choosing Puerto Rico. | Европейские фирмы, занимающиеся бизнесом в Северной и Южной Америке, размещают свои штаб-квартиры в Майами, в Панаме и других местах, но почти никто не выбирает Пуэрто-Рико. |
| After they had succeeded, he told them to tie three arrows together, and break the whole bundle at once; none was able to do it. | После того как они это сделали, он велел им связать три стрелы вместе и переломить всю связку; никто из них не смог этого сделать. |
| In Lebanon's post-war parliament, seats are widely distributed among the various confessional communities, so that none feels excluded or fears losing political representation if it loses numerical superiority. | В послевоенном парламенте Ливана все места распределены между представителями различных религиозных общин таким образом, что никто не чувствует себя обделенным и не боится потерять политическое представительство в случае потери численного превосходства. |
| Obviously, none of you knows what it really means to be a parent. | Видимо, никто из вас не знает, что такое воспитание ребёнка. |
| Because none of us - at least in the global North - neither men nor women, are fully exempt from this message. | Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах - ни мужчины, ни женщины, полностью не свободен от этого. |
| What you didn't think about, none of us do, is that antibiotics support almost all of modern life. | То, о чём вы не думаете, никто из нас не думает, - что антибиотики поддерживают практически всю современную жизнь. |
| But the weird thing is, we have not absorbed this lesson 150 years later; none of us really believes this. | Но странность в том, что мы не усвоили этот урок за 150 лет; никто из нас по-настоящему не верит в это. |
| I know that none of us want to be accessories after the fact of a human rights abuse in a global supply chain. | Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником в факте нарушения прав человека в глобальной системе снабжения. |