| None of our family ever ducked out of the army! | Никто из нашей семьи никогда еще не скрывался от армии! |
| None of the staff can find him but I'm sure he'll turn up. | Никто из персонала не может найти его, но я уверена, он вот-вот появится. |
| None of the guys I dated got what I did for a living like he did. | Никто из тех, с кем я встречалась не относился к моему способу зарабатывать, как он. |
| None of the others filed charges, but at least they got plenty of cash. | Больше никто не выдвинул обвинения, но им хотя бы заплатили за это. |
| None of you has been out of the dome? | Так никто из Вас не был вне купола? |
| None of the people he spoke with, including representatives of opposition political parties and NGOs, mentioned the existence of such a category of prisoners. | Равным образом никто из его собеседников, включая представителей оппозиционных политических партий и неправительственных организаций, не сообщал ему о существовании такой категории заключенных. |
| None of the Swiss authorities ever tried to make a serious assessment of the complainant's credibility on the basis of forensic psychiatric criteria. | Никто из швейцарских властей никогда не пытался провести доскональную оценку вменяемости заявителя на основе критериев судебно-психиатрической экспертизы. |
| None can shirk their own particular responsibilities, but at the same time it must be understood that individual success will be impossible without a common commitment. | Никто не должен уклоняться от своей конкретной ответственности, но в то же время необходимо понять, что индивидуальный успех не возможен без общей приверженности. |
| None of these people could, by any stretch of the imagination, be considered a threat to the security of the Ethiopian State. | Никто из этих людей не может - даже при большом воображении - рассматриваться в качестве угрозы безопасности эфиопского государства. |
| None, however, commented on whether the system of focal points was active or genuinely integrated into the workings of entities. | Однако никто не уточнил, является ли система координаторов активно действующей или органически интегрированной в рабочие процессы соответствующих организаций. |
| None of the families have received any information about the outcome of the investigation three years later and no one has been brought to justice. | Ни одна из семей не получила какой-либо информации о результатах расследования спустя три года, и никто не предстал перед правосудием. |
| None of their family members have seen them or been able to communicate with them since their arrest. | Со времени задержания никто из членов их семьи не мог увидеться или вступить в контакт с ними. |
| None of the arbitrators may be of the same nationality as the party in the dispute. | Никто из арбитров не может иметь то же гражданство, что и заинтересованная сторона в споре. |
| 2.3 None of the members of his family have seen Djaafar Sahbi or received any news of him since his arrest. | 2.3 С момента ареста Джаафара Сахби никто из членов семьи больше его не видел и не получал о нем никаких известий. |
| None of 'em could remember seeing anyone but Fletcher coming or going from the apartment. | Никто не вспомнил никого, кто заходил бы к Флетчеру. или выходил из его квартиры. |
| None of us knew the effect it would have until it was too late. | Никто из нас не знал, какой это вызовет эффект, пока не стало слишком поздно. |
| None of us are ready just yet - | Никто из нас действительно еще не готов... |
| None of us know when we'll see our own beds again, that's the trouble. | Но проблема в том, что никто из нас пока не знает, когда сможет оказаться в своих кроватях. |
| None of those people would have been murdered, if you hadn't lit the fuse. | Никто из этих людей не был бы убит, если бы вы не запалили фитиль. |
| None of us did anything to help her even though we knew she was telling the truth. | Никто из нас не помог ей, хотя мы знали, что она говорила правду. |
| None of us really know what changes, big or small, lie ahead. | Никто из нас не знает, какие перемены, большие или малые, ждут нас впереди. |
| None of your people use camouflage? | Никто из ваших людей не использует камуфляж? |
| None of the townspeople dare to come here. | Мой сад, где никто не смеет приходить. |
| Exactly. None of us want to scare kids, OK? | Вот именно, никто из нас не хочет напугать детей, правильно? |
| None but the King of Gondor may command me | Никто, кроме короля Гондора не может повелевать мной. |