So none of you have ever had forbidden thoughts? |
Что, никто из присутствующих никогда не хотел никого убить? |
That's all fine and good, but none of those unpleasant people... are going to be at the recital next week. |
Все это хорошо и похвально, но никто из этих людей не будет присутствовать... на концерте, на следующей неделе. |
All right, okay, now we're in the quiet safe room where none of the people whose stuff I stole can get to us. |
Всё, ладно, теперь мы в тихой безопасной комнате, где никто из людей, чьи вещи я украл, сможет до нас добраться. |
We'll be discreet, but we have to check out every lead, even if it involves a story none of us believes. |
Все будет в тайне, но нужно проверить все зацепки, включая историю, в которую никто из нас не верит. |
When none of the Johns brothers showed up to open Wham Bam's, I thought for sure we'd find them out here. |
Когда никто из братьев Джонс не показался в тире, я был уверен, что мы найдем их тут. |
Didn't none of these have no breakfast? |
Никто из этих детей не завтракал? |
And none of our suspects are the type to kill someone on their own. |
И никто из подозреваемых не похож на того, кто может убить без подмоги. |
The kind of freedom none of us has known in a long, long time. |
Той свободе, которую никто из нас не видел уже долгое время. |
And none of us has spent one day in jail, but we all seem fine with that. |
И никто из нас не провёл и дня в тюрьме, и нас всех это устраивает. |
It's all of us or none of us. |
Либо мы все, либо никто. |
Now, we can all live in the prison or none of us can. |
Или мы все живём в тюрьме, или никто здесь жить не будет. |
They wanted me to make sure none of the other crews robbed the joint. |
Они хотели быть уверенными, что тут никто не позволит себе вольности. |
No, none of us are doing anything alone. |
Никто больше один ходить не будет. |
The only way we're getting out of here at this point is all of us or none of us. |
Или мы все действуем сообща, или никто не выживет. |
But the weird thing is, we have not absorbed this lesson 150 years later; none of us really believes this. |
Но странность в том, что мы не усвоили этот урок за 150 лет; никто из нас по-настоящему не верит в это. |
none of you guys has ever heard of Bono? |
Никто из вас не слышал о Боно? |
There's maybe five people in the whole world who can restore this type of damage, and none in the time frame that we need. |
Во всём мире найдётся человек пять, которые смогут восстановить такое повреждение, и никто из них не уложится вовремя. |
We'll create several teams, which will maximize flexibility and guarantee none of you gets used more than you should. |
Мы создадим несколько команд, что увеличит гибкость наших действий и гарантирует, что никто из вас не будет использован больше, чем нужно. |
In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... and none of us can see its end. |
Отделившись от Земли, мы ступили на трудный и неопределённый путь, и никто из нас не знает, чем он завершится. |
It's an excellent proposal, but I should mention that none of my agents have reported that Bordeaux is ripe for rebellion. |
Это отличное предложение, но, надо сказать, никто из моих агентов не говорил, что Бордо на грани бунта. |
So none of you have been in here before? |
никто из вас не бывал здесь раньше? |
And none of you would listen to me! |
И никто из вас не слушал меня! |
What if none of us go for 12 people? |
Что если никто из нас не наберёт по 12 человек? |
As a result, no violation has been found and hence none reported to any court. |
Благодаря этому не происходило никаких нарушений и, соответственно, никто в связи с этим не обращался в судебные органы. |
All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else. |
Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас хотел быть где-нибудь в другом месте. |