| It is none other than the United States which wrecks peace and security on the Korean peninsula and drives the situation there to an extremely dangerous phase. | Никто иной, как сами Соединенные Штаты подрывают мир и безопасность на Корейском полуострове и доводят ситуацию в этом районе до крайне опасного уровня. |
| We know that this shrinking of our universe is leading inexorably towards globalization, from which none of us will be able to escape. | Мы знаем, что сокращение размеров нашей вселенной неумолимо ведет нас к глобализации, никто не может остаться в стороне от этого процесса. |
| Not so with Syria, where none aligned itself with the positions supported by the European Union and the US. | С Сирией было по-другому, в этом случае никто из них не поддержал позиций, предлагаемых Европейским Союзом и США. |
| Usually, none of the staff of such agencies and companies has a criminal record much less a link to organized crime. | Обычно никто из сотрудников таких агентств и компаний не имеет преступного прошлого и тем более не связан с организованной преступностью. |
| However, efforts must be made to ensure that none of us resorts to force as a means to resolve our differences. | Тем не менее, необходимо приложить усилия для обеспечения таких условий, в которых никто не стремился бы прибегнуть к силе для урегулирования разногласий. |
| Let me point out a significant fact: none of the nuclear-weapon States has tested in the last two years. | Позвольте мне отметить следующее значительное обстоятельство - за последние два года никто из государств, обладающих ядерным оружием, не проводил испытаний. |
| At the time of the Board's review, none of the internal auditors had extensive experience in such fields as the audit of investment management. | В период проведения Комиссией своего обзора никто из внутренних ревизоров не имел широкого опыта в таких областях, как ревизия вопросов управления инвестициями. |
| My delegation strongly believes that individuals can exercise none of the civil, political, economic and social rights until they have received a certain minimum education. | Наша делегация твердо убеждена, что никто не может воспользоваться своими гражданскими, политическими, экономическими и социальными правами, не получив определенного минимального образования. |
| It submits that none of the individuals extradited were sentenced to death and that the Committee's fear in this regard was unfounded. | Оно указывает, что никто из высланных лиц не был приговорен к смертной казни и что опасения Комитета в этой связи являются необоснованными. |
| The rhetoric has to be matched with action - action to make sure that none of us erects new protectionist barriers. | Слова необходимо подкрепить делами, а именно действиями, направленными на то, чтобы никто из нас не возводил новых протекционистских барьеров. |
| The secretariat managed to communicate important messages via e-mail to the energy data specialists as none of the secretariat members was able to attend the meeting. | Секретариат направил специалистам в области статистики энергетического сектора важную информацию по электронной почте, поскольку никто из сотрудников секретариата не мог присутствовать на этом совещании. |
| In a statement on 23 February, JEM criticized the release, asserting that none of the individuals was a member of its faction. | В заявлении от 23 февраля ДСР подвергло критике этот акт, отметив, что никто из освобожденных лиц не являлся членом его группировки. |
| No country - none of us - is immune from these dangers, and all of us have a responsibility to work together to address them. | Ни одна страна, никто из нас не застрахован от этих опасностей, и все мы несем обязанность совместно работать над их преодолением. |
| They were not tried under article 154 of the Code, because none of the accused entered an immunity plea. | Судебное разбирательство не проводилось в соответствии со статьей 154 Кодекса, поскольку никто из обвиняемых не представил жалобу в отношении нарушения иммунитета. |
| So far, none of those mentioned in the consolidated list of the 1267 Committee have been identified. | До сих пор никто из тех, кто фигурирует в сводном перечне Комитета 1267, обнаружен не был. |
| It adds that the domestic remedies include an appeal to the Federal Constitutional Court and that none of the complainants made use of this option. | Оно добавляет, что внутренние средства правовой защиты включают подачу апелляции в Федеральный конституционный суд и что никто из заявителей не воспользовался этой возможностью. |
| The Caribbean is a zone of peace, but none of us is beyond the impact and effect of weapons of mass destruction. | Карибский бассейн является зоной мира, однако никто из нас не застрахован от воздействия оружия массового уничтожения. |
| Around 1 per cent of children are enrolled in school/kindergarten programmes in urban areas, and none attend kindergarten in rural areas. | Около 1% детей в городах охвачены программами посещения школ и детских садов, а в сельских районах никто не посещает детские сады. |
| The State party adds that none of the participants of the identification parade, including the author, presented any complaints or comments regarding the alleged violations during the process. | Государство-участник добавляет, что никто из участников опознания, включая автора, не высказал каких-либо жалоб или замечаний относительно предполагаемых нарушений в ходе процедуры. |
| As a result, of the 161 persons indicted by the Tribunal, none remain at large. | В результате этого никто из круга лиц численностью 161 человек, которым Трибунал предъявил обвинения, не остается на свободе. |
| How did none of us figure it out? | Как никто из нас не заметил? |
| Just so it's official and none of us go to jail, we will do this once for the record. | Просто чтобы все было официально и никто из нас не попал в тюрьму, мы проведем все это для протокола. |
| And this time, I would wager none of you will set him free again. | И в этот раз, могу поспорить, никто из вас больше не захочет его освобождать. |
| Around midnight, when none of the neighbors would notice? | Около полуночи, когда никто из соседей не заметит? |
| Well, none of you did it like Edie. | Никто из вас не делал это как Иди |