Английский - русский
Перевод слова None

Перевод none с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никто (примеров 2628)
Fine artists were certainly commissioned to create poster stamps (advertising posters in collectible stamp form) from the late 1800s, but none appear to have worked with the format outside the commercial or advertising context. Безусловно, художников нанимали создавать рекламные плакаты в форме марок, начиная с конца XIX века, но, как представляется, никто не работал в этом формате вне коммерческого контекста.
The fact that none of us can confidently predict the way forward in the Middle East process should not keep the Security Council from remaining engaged and from acting on its responsibility for maintaining global peace and security. Тот факт, что никто из нас не способен с уверенностью предсказать дальнейшее развитие ближневосточного процесса, не должен удерживать Совет Безопасности от постоянной причастности и от выполнения его обязанности в отношении поддержания глобального мира и безопасности.
None of us can possibly imagine what you've been through. Никто из нас даже представить не может, через что вам пришлось пройти.
Three members of the Embassy were cut by flying glass and seven passers-by were injured, none seriously. Три сотрудника посольства получили порезы от осколков разлетевшегося стекла и семь прохожих получили увечья, но никто серьезно не пострадал.
None is likely to make more than a fleeting impact, if that. Никто из них, видимо, не окажет никакого заметного влияния на исход гонки.
Больше примеров...
Ни один (примеров 1796)
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time. Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
2.8 The author also tried to obtain legal assistance from a lawyer to bring a complaint before the courts for the disappearance of his son, but none of the lawyers he approached would undertake such proceedings against the State. 2.8 Автор также попытался заручиться помощью адвоката и обратиться в суд с жалобой об исчезновении сына, но ни один из адвокатов, к которым он обращался, не согласился подавать такую жалобу на государственные органы.
Mr. CHAIYANUKIJ (Thailand), replying to question 22 of the list of issues, said that the report of the National Human Rights Commission was still under consideration; thus far, none of its findings had been dismissed. Г-н ЧАЙАНУКИДЖ (Таиланд), отвечая на вопрос 22 перечня, говорит, что доклад Национальной комиссии по правам человека все еще рассматривается; до сих пор ни один из содержащихся в нем выводов не был отвергнут.
None of Nelson's captains fell for the ruse and the British fleet continued undeterred. Ни один из капитанов Нельсона не поддался на уловку, и британский флот продолжал наступление в полном составе.
None of the people interviewed made any unusual observations on 14 February 2005, at Minae Al-Hosn Street or in adjacent areas of activity different from the normal situation at these locations. Ни один из опрошенных не заметил ничего необычного 14 февраля 2005 года на улице Минае аль-Хозн или в прилегающих районах, что выходило бы за рамки нормальной ситуации в этом месте.
Больше примеров...
Ни одна (примеров 1439)
At the same time, none of the requests made by the prosecution side were rejected. При этом ни одна из просьб, поданных обвинением, не была отклонена.
The fact is that none of the Soviet republics had any armed forces at the time that could be used against one another or internally. Факты таковы, что в то время ни одна из советских республик не располагала какими-либо вооруженными силами, которые могли бы быть использованы друг против друга или внутри республик.
To highlight the distinction with the court cases, the Board complemented the example of best practice with remarks stressing that none of the described practical situations involved smuggling and deliberate breaches of the TIR Convention by the TIR Carnet holder. Для того чтобы подчеркнуть различие с вышеуказанными судебными делами, Совет дополнил пример оптимальной практики замечаниями, подчеркнув, что ни одна из описанных практических ситуаций не связана с контрабандой и преднамеренными нарушениями Конвенции МДП держателем книжки МДП.
None of those concepts are considered to be viable by the scientific community today. Ни одна из этих концепций не считается сегодня научным сообществом жизнеспособной.
As already mentioned, with the formation of the first Government in 1975, out of the 10 ministries established, none were held by women. Как уже отмечалось выше, при создании в 1975 году первого правительства в составе 10 министров, ни одна из должностей не была предложена женщинам.
Больше примеров...
Ничего (примеров 782)
You were a second to none engraver. Гравер, ты был, ну ничего не скажешь.
None of those will kill you. Ничего из этого вас не убьет.
None of your dad's air rifles shoot straight. Ничего из вашей пневматики прямо не стреляет.
Izzy would be none the wiser. Иззи ничего бы не узнала.
None I can see. Ничего, что можно заметить.
Больше примеров...
Ни одно (примеров 945)
None of the interventions are dealing with the underlying issues. Ни одно из этих вмешательств не затрагивает коренные проблемы.
None of the judicial investigations had been completed. Ни одно из судебных расследований не было завершено.
None of the serious crimes committed during the wars of 1996 and 2002 had been thoroughly investigated and many suspected war criminals continued to be appointed and promoted within the national army. Ни одно из серьезных преступлений, совершенных во время войн 1996 и 2002 годов, не стало предметом обстоятельного расследования, и большинство людей, считающихся военными преступниками, по-прежнему занимают свои должности и действуют в рядах национальной армии.
None of the rights of the citizens who belong to a minority and enjoy constitutional protection entails a corresponding obligation on the part of the municipality to adopt certain decisions, i.e. the decisions on specific matters, such as construction of low-cost housing. Ни одно из прав граждан, принадлежащих к меньшинству или пользующихся конституционной защитой, не влечет за собой соответствующей обязанности для муниципалитета принимать определенные решения, т.е. решения по определенным вопросам, таким, как строительство недорогого жилья .
The Board noted that the total amount of procurement at the UNU Centre, UNU-INWEH and UNU-WIDER was $6.29 million in 2012 but that none had conducted any vendor performance evaluation as required by the United Nations in the United Nations procurement manual. Комиссия отметила, что в 2012 году общий объем закупок в Центре УООН, ИВЭЗ УООН и ВНИИЭР УООН составил 6,29 млн. долл. США, однако ни одно из подразделений не провело никакой оценки работы поставщиков в соответствии с требованиями Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Никакой (примеров 143)
It'll be a baldachin like none other. Это будет балдахин как никакой другой.
if you have money the whole house is yours but if you have none there's no room, glory если Вы имеете деньги целый дом ваш но если Вы не имеете ни гроша, нет никакой комнаты, славы
None now, because it's not going to do you any good. Никакой. Так же, как и пользы для тебя.
There's none that I can see. Никакой, насколько я вижу.
Believe me - absolutely none. Поверь мне, абсолютно никакой.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 407)
A few Member States (two for 1992 and none for 1993) were identified on import forms as exporters but did not participate in the Register. Некоторые государства-члены (2 за 1992 год и ни одного за 1993 год) в формах по импорту были показаны как экспортеры, но не принимали участие в Регистре.
15.9 In 2003 six lawyers were recruited into the State Law Office but none into the Public Solicitor's Office or the Public Prosecutor's Office despite their requesting additional staff for the past 10 years. В 2003 году на работу в Государственное управление по правовым вопросам были приняты 6 юристов, но ни одного в Управление государственного поверенного или в Государственную прокуратуру, несмотря на то что в течение последних 10 лет руководства этих служб неоднократно обращались с просьбой о выделении дополнительного штата сотрудников.
The convention was hailed as a major Lithuanian diplomatic victory as it contained none of the special rights initially reserved for Poland and placed no conditions on Lithuanian sovereignty in the region. Конвенция была расценена как важная литовская дипломатическая победа, так как в ней не содержалось ни одного права, зарезервированного только для Польши.
Having a significant number of vendors with duplicate master records increased the risk of overpayments (though none were identified during the audit); Наличие значительного числа поставщиков с дубликатами основных регистрационных записей повышает риск переплаты (хотя в ходе ревизии ни одного подобного случая выявлено не было).
None in the whole park. Ни одного во всем парке.
Больше примеров...
Ничто (примеров 108)
None of it unearths any new evidence of wrongdoing or confirms it. Ничто из этого не является новым свидетельством преступления или подтверждает его.
But in fact, what we've seen is none of those were true. Но в сущности, как мы убедились, ничто из этого не было правдой.
Money, ideology - none of it makes any sense. Деньги, идеология... ничто не имеет смыла.
None of the items we recovered were linked to Kent. В том, что мы нашли, ничто не связано с Кентом.
None will compare with tonight. Но ничто не сравнится с сегодняшним вечером.
Больше примеров...
Ни одной (примеров 238)
The answer is none, Dr. Reid. Что? Ответ - ни одной, доктор Рид.
You know, it seems to me that it's all you and none of my ideas are getting in. Мне кажется, что принимаются только твои идеи и ни одной моей.
Why none from the port side? Почему ни одной с левого борта?
Nairobi accounts for the largest number of additional staff members (58) followed by Geneva (37) and Montreal (32), but few of the additional posts in Geneva and none of the additional posts in Montreal are core UNEP secretariat positions. Больше всего новых сотрудников прибавилось в Найроби (58), Женеве (37) и Монреале (32), однако всего лишь несколько дополнительных должностей в Женеве относятся к ключевым позициям в секретариате ЮНЕП, а в Монреале не появилось ни одной такой позиции.
None of his works seem to be extant, except a few fragments preserved by other authors. Ни одной записи её шоу не сохранилось, за исключением небольших фрагментов, сохранённых фанатами.
Больше примеров...
Голосами (примеров 47)
[Adopted by 18 votes to none, with 4 abstentions. [Принята 18 голосами при 4 воздержавшихся,
See Security Council resolution 418 adopted unanimously on 4 November 1977; and resolution 581 adopted by 13 votes to none, with 2 abstentions on 13 February 1986. См. резолюцию 418 Совета Безопасности, принятую единогласно 4 ноября 1977 года; а также резолюцию 581, принятую 13 февраля 1986 года 13 голосами при 2 воздержавшихся и при отсутствии голосов против.
(a) The words "encouraging States parties to fully implement all the provisions of the Treaty" in the eighth preambular paragraph, as orally revised, were retained by a recorded vote of 139 to none, with 24 abstentions. а) слова «призывая государства-участники полностью выполнять все положения Договора», содержавшиеся в восьмом пункте преамбулы с внесенными в него устными изменениями, были сохранены - в результате заносимого в отчет о заседании голосования - 139 голосами при 24 воздержавшихся, причем никто не голосовал против.
The Commission decided, by 43 votes to none, with 9 abstentions to retain operative paragraph 1, and, by 35 votes to none, with 16 abstentions, to retain operative paragraph 8. Комиссия 43 голосами при 9 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против, постановила сохранить в тексте пункт 1 постановляющей части и 35 голосами при 16 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против, сохранить в тексте пункт 8 постановляющей части.
Last year an unprecedented number of sponsors joined this initiative, enabling it to be adopted by 160 votes in favour with none against and 3 abstentions. В прошлом году к этой инициативе присоединилось беспрецедентное число соавторов, что позволило без возражений принять ее 160 голосами "за" при трех воздержавшихся.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 92)
At the same time, contacts and consultations among scientists in all countries should be encouraged and supported, while reception facilities should be provided where there are none. Поощрения и поддержки заслуживают также всесторонние контакты и консультации с участием ученых всех стран мира, и в тех случаях, когда отсутствуют необходимые соответствующие структуры, их необходимо создавать.
It would therefore be advisable for the Secretariat to review and update its headquarters agreements with host countries or to conclude such agreements where there were none. Поэтому было бы уместно, чтобы Секретариат рассмотрел и обновил его касающиеся штаб-квартир соглашения с принимающими странами или заключил такие соглашения в тех случаях, когда они отсутствуют.
Recommended action: None, pending a reply from the State party. Рекомендованные меры: отсутствуют до представления ответа государством-участником.
The entire system must more than redouble its efforts through adopting new policies where none exist and more rigorously implement existing ones. Вся система должна более чем удвоить свои усилия, приняв новые стратегии, в тех случаях, когда таковые вообще отсутствуют или же энергично осуществлять уже принятые стратегии.
In that connection, regional organizations should establish regional monitoring systems in regions where none was yet in place. В этой связи региональным организациям следует создать региональные системы мониторинга в тех регионах, где они пока еще отсутствуют.
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 50)
Loss carry - back: generally none перенос убытков на предыдущие годы: как правило, отсутствует;
At the time of approval of presidential statements, the Council members should indicate the agenda item and, where none exists, an agreed formulation of the subject-matter under which the statement is being authorized. При утверждении заявлений Председателя Совету следует указывать пункт повестки дня, а в случаях, когда таковой отсутствует, - согласованную формулировку рассматриваемой темы, в рамках которой поручается сделать заявление.
She said that there was no experience on split assessments in other multilateral environmental agreements and none in the United Nations on split assessment involving three currencies. Она заявила о том, что отсутствует опыт раздельных оценок в рамках других многосторонних природоохранных соглашений, а также опыт раздельных оценок с использованием трех валют в Организации Объединенных Наций.
If the purchases split is unavailable then it is suggested that it should be assumed that non-government R&D performers mainly make outlays to acquire R&D, while government R&D performers make almost none. Если разбивка закупок отсутствует, то предлагается допустить, что расходы по приобретению НИОКР осуществляют в основном негосударственные производители НИОКР, а государственные производители НИОКР, практически не имеют таких расходов.
The delay in access to a lawyer - most had none, nor the means for one, and officiallydesignated lawyers were not trusted, even by those who knew they had a right to one was another factor. Во-вторых, задержанным лицам необходимо определенное время для доступа к адвокату: у большинства из них нет адвоката или нет возможности нанять его и отсутствует доверие к адвокатам, назначенным в служебном порядке, даже когда они знают, что имеют право на помощь адвоката.
Больше примеров...
None (примеров 31)
You can also set this to none, in which case you must run Fink as root yourself. Также можно сделать настройку none; в этом случае вам надо будет запускать и выполнять Fink самому в качестве суперпользователя.
He returned as a director for the second season in 2005 and helmed the episode "Advances, None Miraculous". Он вернулся в качестве режиссёра второго сезона в 2005 году и снял эпизод "Advances, None Miraculous".
Soon Phyllis arrives, and she and Strephon share a moment of tenderness as they plan their future and possible elopement ("Good-morrow, good lover"; "None shall part us from each other"). Вскоре появляется Филлида, она и Стрефон в нежном диалоге планируют своё будущее и возможный побег от Лорда-канцлера («Good-morrow, good lover», «None shall part us from each other»).
Instead of a bracket you can use the "none" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Вместо скобки можно использовать спецификатор "none", указывающий на отсутствие показа скобки, а также на то, что для скобки не резервируется место.
The binding specified requires that the to and via URIs must match because the Addressing Version is set to None. The to URI specified was ''. The via URI specified was ''. Указанная привязка требует согласования входящих и транзитных URI, так как версия адресации установлена на None. Указан входящий URI. Указан транзитный URI.
Больше примеров...
Ни у кого (примеров 119)
And now none of us have a choice. А теперь ни у кого из нас нет выбора.
I mean, we can't argue the fact that Lexi's abilities give her an edge that none of us have. Я имею в виду, мы не можем утверждать, тот факт, что способности Лекси дают ей преимущество, которого ни у кого из нас нет.
None of the neighbors have any children. И ни у кого из соседей.
We thought of that, but none of us has a pilot's license. Мы думали об этом, но ни у кого из нас нет прав на самолет.
None have priors or records. Ни у кого из них нет судимостей.
Больше примеров...
Но (примеров 1483)
Yes, a thousand yours, and none from Ivan. Да. Тысяча твоих, но не одного его.
But none of those proposals were endorsed by the Committee. Но ни одно из этих предложений не было одобрено Комитетом.
But the fact of the matter is, none of us has any experience with having a severely retarded man wandering the halls with our students. Но дело в том, что мы не знаем, что может быть, если по коридорам школы, ...среди учеников, бродит отсталый человек.
None taken, but how is this my concern? Ладно, но я тут причем?
But none of your crew survived. Но все остальные погибли.
Больше примеров...