| None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. | На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула. |
| None of you saw her leave? | Никто не видел, как она уходит? |
| None shall pass unless they can answer the riddle. | Никто не пройдёт мимо нас... не отгадавши загадку. |
| Censorship of the media is prohibited. None may require prior agreement with respect to material published (art. 7). | В Узбекистане запрещена цензура СМИ, никто не имеет права требовать предварительного согласования публикуемых материалов (статья 7). |
| None could know my Charlotte as I did know her! | Никто не мог знать мою Шарлотту так, как я её знал! |
| None of Julia's family was there, but Alf's brother Sydney acted as a witness. | Из её семьи на свадьбе никто не присутствовал, но Сидни, брат Альфреда, был свидетелем. |
| James Stephens, who was in Dublin during the week, thought, None of these people were prepared for Insurrection. | Джеймс Стефенс, который был в Дублине всю неделю, писал: «Никто не был готов к мятежу. |
| None of us, lady fuchsia, the sous chef, not even I, the esteemed doctor goldenrod, nor... jockey nantucket red is above suspicion. | Никто з нас, леди Фуксия, шеф-повар Соус, ни даже я, уважаемый доктор Золотарник, ни... жокей в красном попал под подозрение. |
| None of you have anything to say? | Никто из вас не хочет ничего сказать? |
| None of you may realize it, but I was very much looking forward to this weekend. | Никто из вас похоже не осознает, что я с огромным нетерпением ждал этого уик-энда. |
| None of us will be any the wiser, but at least we will all go home cheerful. | Никто из нас не станет от этого мудрее, но по крайней мере домой мы уйдём в хорошем настроении. |
| None of y'al know where I've been or where I'm going. | Никто из вас не знает, где я был и куда пойду. |
| None of you brought a thermos of coffee out here? | Никто из вас не захватил с собой термоса с кофе? |
| None of us likes to admit it, but there are situations in which the life of one human being is an acceptable loss. | Никто из нас не любит признавать это, но мы все знаем, что есть военные ситуации, в которых жизнь одного человека приемлемая потеря. |
| None of us sent the message, did we? | Никто из нас им сообщения не посылал, верно? |
| None of the guys go steady 'cause it wouldn't be right to leave their best girls home on a Saturday night. | Никто из парней не станет другом девушки, потому что неправильно оставлять своих лучших девушек дома вечером в субботу. |
| None of our friends call us anymore! | Никто из наших друзей нам больше не звонит! |
| None of us know who he is! | Никто из нас не знает, кто он! |
| None of us has slept more than a couple hours straight since we went all Casey Jones. | Никто из нас не спал больше двух часов за раз с тех пор, как мы возомнили себя паровозиком. |
| None of his friends turned up because he was a laughing stock by the time he died, and he'd invented the computer. | Никто из его друзей не пришел, потому что он был посмешищем в те годы, и он изобрел компьютер. |
| None of you rise to meet my challenge? | Никто из вас не способен составить мне конкуренцию? |
| None of us has had anything real to eat in days. | Никто из нас ничего не ел по настоящему за последние дни. |
| None of us is free while Lila rots in their prison! | Никто из нас не свободен, пока Лайла гниет в их тюрьме! |
| None, so far, seem to have found much favor in the ranks of Barack Obama's consultants. | До сих пор никто из них, похоже, не нашёл поддержки в рядах советников Барака Обамы. |
| Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine? | Ведущий: Никто из нас, ни бонобо, ни человек, не может даже представить себе? |