Funny, coming from a man gifted with what one can only assume are very important markings that none of us can read. |
Забавно, слышать это из уст человека, одаренного самыми важнейшими метками, которые никто из нас не может прочесть. |
But none of my mercenary force will be willing when I bring them out of cryo-sleep. |
Среди моих наемников вообще никто добровольно не соглашался на криоспячку. |
And, without saying names, it is someone at this home that none of us it managed to accept. |
Не называя имен, скажу, здесь есть человек, которого никто не выносит. |
To that end, none can be uncommitted; otherwise posterity will rightly point its finger at us all. |
Поэтому никто не имеет права оставаться в стороне; последующие поколения нам этого не простят. |
I mean, if you look around you see none of these people are wearing silk shirts. |
Если вы не заметили, то никто тут не шляется без дела. |
It's such a pity none of you want to give School Challenge a shot. |
Жаль, что никто нё хочёт поучаствовать в школьной викторинё. |
Then you tried to do that joke where you scoop the dip off your shirt with a chip, and none laughed, and here we are. |
Ты и это попытался превратить в шутку начав смазывать соусом кусочек чипсов, и никто не посмеялся, и вот мы здесь. |
But none who entered that death house had ever come out alive. |
И никто из вошедших в тот лагерь не выходил из него живым. |
My aunt Bonnie bounced between doctors, nutritionists, healers, and none of 'em could diagnose... |
Мою тётю тоже вот так бросали доктора, нутриционисты, лекари, и никто не смог поставить диагноз... |
This is a trick that none of our ancestors could do, and that no other animal can do quite like we can. |
Такая возможность не снилась даже нашим предшественникам, что уж говорить про животных - никто из них на такое не способен. |
Adopted at the 2245th meeting by 14 votes to none, with 1 abstention (United States of America). |
Принята на 2245-м заседании 14 голосами при 1 воздержавшемся (Соединенные Штаты Америки), причем никто не голосовал против. |
Lindeijer explained that this was the reason that the cause has stalled in the past as none have come forward to assist the postulation in their investigations. |
Линдейер объяснил, что именно по этой причине беатификация застопорилась в прошлом, поскольку никто не выступил, чтобы помочь комиссии в своих расследованиях. |
But let me thank you for your generous words, at least. I have had none spoken to me in so long. |
Но, по крайней мере, позвольте поблагодарить вас за ваши великодушные слова. Со мной давно никто так не говорил. |
The Algerian proposal that Mr. Ruddy's request for a hearing should be circulated was adopted by 71 votes to none, with 12 abstentions. |
Предложение Алжира о распространении просьбы г-на Радди принимается 71 голосом при 12 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против. |
She said either I hire Kevin or she reports me to various child welfare agencies, none of which are mahusive fans of Super-F. |
Она сказала, чтобы я нанял Кевина, или она доложит обо мне в некоторые организации по защите детей, в которых никто не любит Супер-Фрейзера. |
As the marriage had not been dynastically approved, none of his relatives attended the ceremony, but fellow officers served as witnesses. |
Этот брак был признан морганатическим, никто из его родственников не присутствовал на церемонии, а свидетелями выступили офицеры, товарищи принца по службе. |
Homeboy's got to be packing some kind of punch, 'cause none of you ladies are talking. |
У парня, наверное, есть какая-то особая сила, раз никто из девушек ничего не говорит. |
He taught me that none of us are who we appear to be on the outside.but we must maintain appearances to survive. |
Он научил меня, что никто из нас на самом деле не тот, кем притворяется... но чтобы выжить, нам нужны маски. |
This wound on the victim's hand, which occurred, you say, during a game none of us would want to play. |
Вы заявили, что её она получила во время игры, в которую никто из нас играть не стал бы. |
My friends and I made the mistake of having a drink before none of us feel comfortable about getting behind the wheel. |
Извините, мы с подругами сглупили и немного выпили перед едой, так что никто из нас сейчас не может сесть за руль. |
Katherine is a passenger in Elena, except it's worse because none of us seemed to notice. |
Кэтрин переселенец в теле Елены, и хуже всего то, что никто из нас не заметил. |
FISA will still grant us three-hop targeting of our most important cases, so none of you are going to lose your jobs. |
Закон о наблюдении за иностранными разведками все еще позволяет нам "З-х прыжковый" сбор информации по нашим самым важным делам, поэтому никто из вас не потеряет работу. |
They've given us a lot of historical evidence about men called Howells, none of whom lived in or around the Waterloo area. |
Пенсионный фонд дал нам кучу данных по мужчинам по фамилии Хауэлс, только никто из них не жил в районе Ватерлоо. |
These hidden Lords of Waterdeep maintain their identities behind magical masks; while they rule in public, none know the true identities of most of them. |
Лорды Уотердипа скрывают свои лица за волшебными масками, и если им приходится появляться на публике, никто не может установить их личностей. |
And none of the people or the animals, well, they all seemed oblivious of her. |
И никто из людей или животных не обращал на нее внимания Она не знала что происходит. |