| But none of those men were there when you won that money. | Но никто из них не присутствовал, когда вы выиграли. |
| But they say that none of their prisoners have gone missing. | Но они сказали, что никто из их заключенных не пропадал. |
| It's enough for two days and none of us like veal. | Этого хватит на два дня, хотя никто из нас не любит телятину. |
| NEPAD is a regional initiative, but in this globalized world none of us can go it alone. | НЕПАД является региональной инициативой, однако в нашем глобализованном мире никто не в состоянии существовать самостоятельно. |
| The trial is still pending before the High Court, and none of the accused has been convicted yet. | Дело по-прежнему находится на рассмотрении Высокого суда, и никто из обвиняемых пока еще не осужден. |
| During daily visits to the detainees, none reported mistreatment while in custody. | В ходе ежедневных посещений этих заключенных никто из них не жаловался на плохие условия содержания. |
| However, none have been formally discharged. | Однако никто из них официально уволен не был. |
| I'm surprised none of the other fishermen saw him. | Не удивлюсь, если никто из рыбаков его не видел. |
| All six of us were together, and none of us got guns. | Мы все шестеро были вместе, и никто не раздобыл оружие. |
| No Mission personnel were injured and none of its property was damaged during the attack. | В ходе этого нападения никто из персонала Миссии не пострадал, и ее имуществу не было причинено никакого ущерба. |
| You're none of you in a state to settle anything. | Никто из вас не способен сейчас довести ничего до конца. |
| And none of us suspected anything. | И никто из нас ничего не заподозрил. |
| I mean, none of us talked to her that much. | В смысле, никто из нас почти не говорил с ней. |
| One of our lost children has come home from a place none of us thought possible. | Один из наших потерянных детей пришел домой с места никто из нас не думал, что это возможно. |
| But none of the victims were shot with a., so he's just shooting. | Но никто из жертв не был ранен из 45 калибра, так что он просто стрелял. |
| Like I said, this is none... | Как я и говорила, никто... |
| for none of woman born shall harm Macbeth. | Никто из всех, кто женщиной рождён, Не повредит Макбету. |
| He's getting none, you're sleeping with your ex, no wonder there's a recession. | Он уже никто, вы спите со своим бывшим, неудивительно, что там рецессия. |
| All I know is, none of us has to die today. | Одно я знаю точно, никто из нас не должен погибнуть сегодня. |
| Like you said, none of these people are it. | Как ты и сказал, никто из них не подходит. |
| Nobody in my family's in the military and none of my friends. | Никто в моей семье в армии и никто из моих друзей. |
| I know none of you were expecting an extended stay up here. | Знаю, что никто из вас не ожидал задержаться здесь на долго. |
| If it makes you feel any better, none of us knew about Robert. | Если тебе будет легче, никто из нас не догадывался о Роберте. |
| So far, none of the victims' families or neighbors recognize him. | Но пока никто из родственников или соседей жертв его не опознал. |
| It's hard to imagine that none of us saw a saboteur tampering with the DVD just before it played. | Трудно себе представить, что никто из нас не видел саботажника, заменившего диск прямо перед видео-презентацией. |