But none of those men were there when you won that money. |
Но никто из них не присутствовал, когда вы выиграли. |
But they say that none of their prisoners have gone missing. |
Но они сказали, что никто из их заключенных не пропадал. |
It's enough for two days and none of us like veal. |
Этого хватит на два дня, хотя никто из нас не любит телятину. |
NEPAD is a regional initiative, but in this globalized world none of us can go it alone. |
НЕПАД является региональной инициативой, однако в нашем глобализованном мире никто не в состоянии существовать самостоятельно. |
The trial is still pending before the High Court, and none of the accused has been convicted yet. |
Дело по-прежнему находится на рассмотрении Высокого суда, и никто из обвиняемых пока еще не осужден. |
During daily visits to the detainees, none reported mistreatment while in custody. |
В ходе ежедневных посещений этих заключенных никто из них не жаловался на плохие условия содержания. |
However, none have been formally discharged. |
Однако никто из них официально уволен не был. |
I'm surprised none of the other fishermen saw him. |
Не удивлюсь, если никто из рыбаков его не видел. |
All six of us were together, and none of us got guns. |
Мы все шестеро были вместе, и никто не раздобыл оружие. |
No Mission personnel were injured and none of its property was damaged during the attack. |
В ходе этого нападения никто из персонала Миссии не пострадал, и ее имуществу не было причинено никакого ущерба. |
You're none of you in a state to settle anything. |
Никто из вас не способен сейчас довести ничего до конца. |
And none of us suspected anything. |
И никто из нас ничего не заподозрил. |
I mean, none of us talked to her that much. |
В смысле, никто из нас почти не говорил с ней. |
One of our lost children has come home from a place none of us thought possible. |
Один из наших потерянных детей пришел домой с места никто из нас не думал, что это возможно. |
But none of the victims were shot with a., so he's just shooting. |
Но никто из жертв не был ранен из 45 калибра, так что он просто стрелял. |
Like I said, this is none... |
Как я и говорила, никто... |
for none of woman born shall harm Macbeth. |
Никто из всех, кто женщиной рождён, Не повредит Макбету. |
He's getting none, you're sleeping with your ex, no wonder there's a recession. |
Он уже никто, вы спите со своим бывшим, неудивительно, что там рецессия. |
All I know is, none of us has to die today. |
Одно я знаю точно, никто из нас не должен погибнуть сегодня. |
Like you said, none of these people are it. |
Как ты и сказал, никто из них не подходит. |
Nobody in my family's in the military and none of my friends. |
Никто в моей семье в армии и никто из моих друзей. |
I know none of you were expecting an extended stay up here. |
Знаю, что никто из вас не ожидал задержаться здесь на долго. |
If it makes you feel any better, none of us knew about Robert. |
Если тебе будет легче, никто из нас не догадывался о Роберте. |
So far, none of the victims' families or neighbors recognize him. |
Но пока никто из родственников или соседей жертв его не опознал. |
It's hard to imagine that none of us saw a saboteur tampering with the DVD just before it played. |
Трудно себе представить, что никто из нас не видел саботажника, заменившего диск прямо перед видео-презентацией. |