Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
However, the room was not in use and none of the police officers interviewed were able to tell the Subcommittee what it was for. Однако этот кабинет не использовался, и никто из сотрудников полиции не смог ответить представителям Подкомитета по предупреждению пыток, для каких целей этот кабинет предназначался.
At the end of the investigation of these issues, even when such a case was claimed, it turned out that none of the state officials has perpetrated unlawful acts or acts in contravention to the law . Результаты расследования таких дел - даже в тех случаях, когда подобные обвинения выдвигались, - свидетельствуют о том, что никто из государственных должностных лиц не совершал подобных или иных противоправных деяний.
The present set of indicators appears to be comprehensive in that none of the respondents have identified ESD-related areas that are currently not covered by the indicators. Нынешний набор индикаторов представляется всеобъемлющим, поскольку никто из респондентов не обозначил области, связанные с ОУР, которые в настоящее время не охвачены индикаторами.
The Court should work in cooperation with the Security Council and the General Assembly to prosecute all of those who committed the crimes set forth in these reports in order to ensure that none enjoys impunity. Суду следует работать в сотрудничестве с Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в целях судебного преследования всех тех, кто совершил преступления, изложенные в этих докладах, чтобы никто из виновных не остался безнаказанным.
Therefore, my delegation believes that our current discussion - which is not on the substance or the content of the document, since none of us has read it, but is simply procedural - is incredibly valuable and represents the heart of what the United Nations is. Поэтому моя делегация считает, что наша нынешняя дискуссия - которая не касается сути или содержания документа, поскольку никто из нас его еще не читал, а носит сугубо процедурный характер, - чрезвычайно полезная и отражает суть того, чем является Организация Объединенных Наций.
I do not think that anyone here would disagree with those goals, and I very much hope that none would seek to delay implementation through procedural or administrative means. Я не думаю, что кто-либо из присутствующих здесь не согласится с этими целями, и я очень надеюсь, что никто не будет стремиться отложить их выполнение при помощи процессуальных и административных средств.
But the slave trade constitutes one of those horrendous crimes against humanity that many Africans have been generous enough to forgive but that none of us, anywhere in the world, should forget. Однако работорговля представляет собой одно из тех самых ужасных преступлений против человечности, которые многие африканцы благородно прощают, но никто из нас и нигде в мире не должен забывать об этом.
If none of these persons is fit to raise the child, the minor will be placed with a suitable family member. Если никто из них не в состоянии обеспечить уход за ребенком, несовершеннолетний будет помещен в семью походящего для этой цели родственника.
Moreover, of the ambulance staff members and their volunteer assistants that were killed or injured in the course of their duties, none was a member of any armed groups, so far as the Mission is aware. Кроме того, насколько известно Миссии, из персонала санитарного транспорта и его добровольных помощников, убитых или раненых при исполнении своих обязанностей, никто не был членом каких-либо вооруженных группировок.
However, in his case, only the President of the Military Chamber of the Supreme Court was in active military service, and none of the jurors. Однако в случае с автором лишь Председатель Военной палаты Верховного суда был профессиональным военным, а из заседателей - никто.
And you're sure it's none of our people? Уверен, что никто из наших руку не прикладывал?
My point is the police should be focusing on real crime and not be worrying about some kid's book that none of us can even remember what it's about. Полиции нужно обратить внимание на настоящие преступления, а не беспокоиться о детской книге, о которой никто из нас не помнит, про что она.
and if none of you do, I will. И если никто из вас этого не сделает, то это сделаю я.
I appreciate your orders, Captain, but if we don't deal with this secret weapon, none of your countrymen will make it ashore alive. Я уважаю ваши приказы, капитан, но если мы не разберемся с этим устройством, никто из ваших соотечественников не доберётся до берега живым.
And what I was going to say was that I hope none of you came here expecting that it would help you get into NYADA as a student. И я как раз собиралась сказать, что, надеюсь, никто из вас не надеется, что после них вас примут в НЙАДИ.
Perhaps we're destined... to follow a path none of us can see, only... vaguely sense, as it takes our hand, guiding us towards the inevitable. Возможно, нам предназначено судьбой пройти по пути, который никто из нас не мог понять, только... смутно почувствовать, как он берет нас за руку и ведет к неизбежному.
Ferg said none of the neighbors saw or heard anything, But no one answered over here. Ферг говорит никто из соседей ничего не видел и не слышал, но в этом доме никто не ответил.
Now, students, it's final exam day, and none of you wants to repeat the class like a certain student I don't want to embarrass. Итак, ученики, это день финального экзамена, никто из вас не хочет остаться на второй год как этот определенный ученик которого я не хочу опозорить.
"But though I looked and looked,"none of those hundreds of men was the one of whom I dream. Но хотя я смотрела во все глаза, никто из этой кучи мужчин не оказался тем, о ком я мечтаю.
Until you have your baby, none of us will drink. Пока ты не родишь, никто из нас не будет пить!
Well, this guy is none other than one of the founders of Dunder-Mifflin, Так вот, этот парень никто иной, как один из основателей Дандер-Миффлин.
So, none of the employees of Ted King Auto mentioned that they were laid off today? И что, никто из работников салона Теда Кинга не упомянул, что сегодня их увольняют?
She said, with both or with none. она сказала, либо мы вдвоем, либо никто.
So I made some calls, But as it turns out, none of my people know your people. Shocking, but true. Я сделала несколько звонков, но как оказалось, никто из моих знакомых, не знает твоих, шокирует, но это правда.
But what none of the neighbors would see is what a guy like him is like when no one is watching. Но никому из них и в голову бы не пришло, каков он, когда его никто не видит.