| Same symptoms as smallpox, but only half the calories and almost none of the lethality. | Симптомы те же, что у оспы, но только половина калорий и почти никакой смертности. |
| It'll be a baldachin like none other. | Это будет балдахин как никакой другой. |
| The purpose of these bases can be none other than to provide a nuclear strike capability. | Цель развертывания этих ракетных баз не может быть никакой иной, чем наглый ядерный шантаж. |
| I don't want none of your help. | Я не хочу никакой помощи от тебя. |
| Judges do none of the work, get all the glory. | Судьи не делают никакой работы, а только получают всю славу. |
| It's better - all the fun, none of the work. | Так лучше - много веселья, никакой работы. |
| The organization initially had a limited role in programme development and virtually none in implementing the projects for which it provided resources. | Первоначально организация играла ограниченную роль в разработке программ и не играла практически никакой роли в осуществлении проектов, для которых она предоставляла ресурсы. |
| Risky work's better than none. | Рискованная работа - лучше, чем никакой. |
| Mr. Amor reported that none of the information requested from Nicaragua on its third periodic report had been received. | Г-н Амор сообщает о том, что от Никарагуа не было получено никакой информации по ее третьему периодическому докладу. |
| No firearms, none of your explosives, Nothing. | Никаких пистолетов, никакой взрывчатки, ничего. |
| You've got all the blame and none of the benefits. | Ты получила одни неприятности, и никакой выгоды. |
| Since the FMCT will allow production of fissile materials for civilian energy use, verification must ensure that none of it is diverted to other undeclared purposes. | Поскольку ДЗПРМ позволит производство расщепляющегося материала для гражданского энергоиспользования, проверка должна гарантировать, чтобы никакой такой материал не перенаправлялся на другие, незаявленные цели. |
| No, none of the machines will stop working, | Нет, никакой аппарат не отключится. |
| "Regrettably, none whatsoever." | Ответ: к сожалению, никакой. |
| She said that, although most of the country's wealth came from that region, her people were receiving none of the benefits. | Она заявила, что, хотя большей частью своего богатства страна обязана именно этому региону, представляемый ею народ не получает от этого никакой выгоды. |
| Concerning freedom of association, he noted that none of the bills to amend legislation on the subject had yet been adopted. | В отношении свободы ассоциаций он принимает к сведению тот факт, что никакой законопроект, призванный изменить соответствующее законодательство, еще не был принят. |
| What use would you be to me, none | Какая мне от тебя тогда польза? Никакой. |
| That is, in this situation we'll have all the power and they'll have none. | Значит в этой ситуации у нас будет вся власть, а у них - никакой. |
| Out of this situation and none other arose the need for the General Assembly to find a way to safeguard the invaluable gains that had been achieved by the parties to the Middle East peace process. | Именно в связи с этой и никакой другой ситуацией возникает необходимость в том, чтобы Генеральная Ассамблея изыскала пути сохранения исключительно важных результатов, достигнутых участниками ближневосточного мирного процесса. |
| Under article 3 of the Act, freedom of conscience is the guaranteed constitutional right of citizens to profess any religion or to profess none. | В соответствии со статьей З Закона, свобода совести - это гарантированное конституционное право граждан исповедовать любую религию или не исповедовать никакой. |
| The Committee had received none of the information it had requested on the status of the judiciary, the ill-treatment of persons held in detention centres, the investigation of allegations of ill-treatment or the fate of individuals in specific cases. | Комитет не получил никакой информации, которую он запрашивал относительно статуса судейской системы, жестокого обращения с людьми, содержащимися в местах предварительного заключения, расследования утверждений о жестоком обращении или судьбы отдельных лиц в конкретных случаях. |
| This means that a graph is a forest if and only if none of its minors is the loop (or, the cycle with three vertices, respectively). | Это означает, что граф является лесом тогда и только тогда, когда никакой его минор не является петлёй (или циклом с тремя вершинами, соответственно). |
| He regretted that none was present. | Он сожалеет, что никакой делегации не присутствует. |
| Its therapeutic usefulness has been assessed to be none. | Было признано, что он не имеет никакой терапевтической ценности. |
| Any reaction's better than none at all. | Любая реакция лучше, чем вообще никакой. |