Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
The variance under this heading is attributable to reduced requirements for commercial communications, specifically transmitter-responder costs, and reduced commercial satellite telephone usage due to the timely roll-out of United Nations-owned VSAT-based telecommunications network. Разница по данному разделу объясняется уменьшением потребностей по статье «Коммерческая связь», в частности расходов на эксплуатацию ретрансляторов-передатчиков, и уменьшением масштабов использования спутниковой телефонной связи благодаря своевременному развертыванию телекоммуникационной сети Организации Объединенных Наций на базе ВСАТ.
To this end, the ANAPEC network has been expanded with the establishment of 24 agencies and 100 offices providing information and counselling services to job-seekers; В этой связи сеть АНАПЕК была расширена за счет создания 24 агентств и 100 отделений для оказания ищущим работу лицам услуг в области информации и профессиональной ориентации;
Today the Ukrainian penal correction system has a network of 10 tuberculosis clinics (with a physiotherapy/surgery unit at Kherson Provincial Tuberculosis Hospital) for active tuberculosis patients; three of those hospitals have 3,000 beds, and were opened in response to the spread of the disease. На сегодняшний день в уголовно-исполнительной системе Украины для лечения больных активным туберкулезом создана сеть из 10 противотуберкулезных больниц (с физиохирургическим отделением на базе противотуберкулезной больницы Херсонской области), при этом три из них рассчитаны на 3000 мест и открыты дополнительно в связи с ростом заболевания.
While inexpensive desktop videoconferencing client software is readily available, the LAN at most United Nations offices will require additional network capacity and management services in order to support the T-H. traffic over the existing wiring. Если недорогостоящее клиентское программное обеспечение для проведения видеоконференций с использованием настольных систем является свободно доступным, то для локальной вычислительной сети в большинстве отделений Организации Объединенных Наций потребуется обеспечить дополнительную пропускную способность и управленческое обслуживание для обеспечения связи по существующим каналам с использованием стандарта ТН..
As regards the first point on the Programme, it should be mentioned that the video-clip we presented at the thirty-third session was transmitted during prime time on the public radio network and on the public and private television channels. В связи с первым пунктом программы следует отметить, что в сети государственного радиовещания, а также по государственным и частным телевизионным каналам в самое удобное для слушателей и зрителей время транслировался видеоклип, представленный нами в ходе тридцать третьей сессии.
The designation and functioning of points of contact are aimed at developing and implementing a preparedness and response mechanism and network in the UNECE region in order to respond promptly to industrial accidents and minimize their possible effects, in particular their transboundary effects. Их основные функции сводятся, в частности, к установлению эффективной связи в случае возникновения аварии и налаживанию сотрудничества с другими учреждениями, обеспечивающими функционирование систем уведомления и предупреждения об опасности, участию в проверочных испытаниях и мерах по совершенствованию Системы УПА ЕЭК ООН.
These networks are often depicted in a social network diagram, where nodes are represented as points and ties are represented as lines. Эти сети часто описывают в виде социальных сетевых схем (англ.), где узлы представлены в виде точек, а связи представлены в виде линий.
The satellite "Express-AM1" is intended for granting the package multi services (digital TV and Radio broadcasting, telephony, video conference communication, data of communication, access to network Internet), as well as for making telecommunications on base of technologies VSAT. Спутник "Экспресс-АМ1" предназначен для предоставления пакета мультисервисных услуг (цифровое телерадиовещание, телефония, видеоконференцсвязь, передача данных, доступ к сети Интернет), а также для создания сетей связи на основе технологии VSAT.
Using these services, you can enjoy information and entertaining resources of Internet in any location within Kyivstar GSM coverage network, whether you are at home, in the office or in the car. Благодаря этому вы можете воспользоваться информационными и развлекательными богатствами сети Интернет, в любой точке зоны покрытия сети мобильной связи компании «Киевстар», будь вы дома, в офисе или в автомобиле.
On December 21, 1906, Fessenden made an extensive demonstration of the new alternator-transmitter at Brant Rock, showing its utility for point-to-point wireless telephony, including interconnecting his stations to the wire telephone network. 21 декабря 1906 года Фессенден сделал обстоятельную демонстрацию альтернатора в Брант Роке, показав его возможности для беспроводной телефонной связи, в том числе для соединения участков проводной телефонной сети между собой.
The unraveling of such a network - through panic and runs against financial institutions, asset fire sales, credit crunches, and the like - then becomes a nightmare for financial supervisors and monetary authorities alike. Разрушение такой цепочки, в связи с паникой или массовым изъятием средств из финансовых институтов, распродажей активов по сниженным ценам, ужесточением условий кредитования и т.д., станут ужасом, как для органов, осуществляющих финансовый надзор, так и для органов денежно-кредитного регулирования.
It's the time after 10:00 p.m. and before 6:00 a.m. when network programs can, according to Период с 10 вечера и до 6 утра, когда телевидение может, согласно правилам Федерального агентства по связи, показывать обнаженное тело и использовать такие слова, как (гудок машины).
Based on the assumption that the proposed satellite network will be implemented as scheduled, a negative growth of $457,300 is being proposed; При условии, что предлагаемая спутниковая сеть связи будет введена в действие в намеченные сроки, предлагается предусмотреть негативный рост ресурсов на 457300 долл. США;
As the cost of document- and data-processing activities rises in the industrialized countries, those activities may move rapidly to the developing countries that have adequate technical skills and are well integrated into the international telecommunications network. С ростом стоимости работ по обработке документов и данных в промышленно развитых странах эти виды деятельности могут быть перемещены в короткий срок в развивающиеся страны, которые обладают адекватными техническими квалифицированными кадрами и хорошо интегрированы в международную сеть связи.
UNESCO is developing its own electronic network and information service on biosphere reserves and ecological sciences (MABNet), as well as its own database on national and cultural world heritage sites. ЮНЕСКО создает свою собственную сеть электронной связи и службу информации о ресурсах биосферы и экологических науках (МАБНет), а также свою собственную базу данных о национальных и культурных ценностях, являющихся частью общемирового достояния.
(e) Financial contribution of US$ 30,000 to give continuity to the Serrana Television project, which will enable this area of Cuba to join the national communication network. ё) финансовый взнос в размере 30000 долл. США для продолжения проекта "Серрана телевисьон", который позволит охватить этот район Кубы национальной системой связи;
In an effort to reflect corporate priorities on knowledge and learning, EvalNet the EVALNET was transformed into a corporate knowledge network on evaluation. В связи с этим предполагается, что знания, полученные в результате оценок, будут больше привязаны к реальному времени, более доступными и, что самое важное, более актуальными.
Subscriber further acknowledges that MEGASAT will only provide uninterruptible continuous Service to Subscriber pursuant to this Agreement to the extent which MEGASAT receives such service from linked communications and network operators. Подписчик далее признает, что MEGASAT только обеспечитьвает бесперебойное непрерывную услугу Подписчику на основании настоящего Соглашения в той степени, в которой MEGASAT получает такие услуги связанных с ним операторов связи.
You should check that by unlocking your phone you are not in breach of your contract with your current network provider and that the unlocking method you are choosing is legal in your country before proceeding. Прежде чем предпринимать какие-либо действия, следует убедиться в том, что разблокировка Вашего телефона не противоречит условиям договора, заключенного с Ваши поставщиком услуг связи, а также что выбранный Вами метод разблокировки не запрещен законодательством Вашей страны.
At Melco's exhibition, a central THEME STAGEl showcased the company's quasi-zenith satellite system, a future communications system currently under development that will be integral to a more reliable communications network for mobile applications including multimedia for automobiles. На выставке Melco, центральная ТЕМАТИЧЕСКАЯ СЦЕНА показывала спутниковую систему Quasi-Zenith, будущее коммуникационных систем, которые в данный момент находятся в разработке и будут необходимы, для более надежной связи для мобильных приложений, включая мультимедиа для автомобилей.
The globalization of the world economy, the vast communications network, the universalization of patterns of consumption - in short, what has been described as life in the "global village" - connote interdependence. Глобализация мировой экономики, существование гигантской системы связи, универсализация стереотипов потребления, т.е. то, что в конечном счете можно определить как общую жизнь в "мировой деревне", предполагает наличие взаимозависимых отношений.
Hopefully, these committees will continue their work against racism through an "anti-racist network" established by the Anti-racist Centre. Хотелось бы надеяться, что эти комитеты продолжат деятельность против расизма с помощью "системы связи против расизма", учрежденной Центром против расизма.
Commercial network (regular budget) (1789.4) (1789.4) INMARSAT and national posts and telecommunications authorities В настоящее время связь для миссий по поддержанию мира обеспечивается за счет наземных станций Организации Объединенных Наций, ИНМАРСАТ и национальных сетей дальней связи.
Twenty-three fax machines are required to replace outdated and unserviceable ex-UNPF fax machines and a minimum of seven additional are required to upgrade the existing communications network. Требуются 23 факсимильных аппарата для замены устаревших и пришедших в негодность факсимильных аппаратов, ранее принадлежащих МСООН, и как минимум семь дополнительных факсимильных аппаратов для модернизации существующей сети связи.
This network, which is supported by both satellite and fibre optic links, can support access to key educational and medical web sites, and allow instruction and medical consultation to be carried out by diverse methods such as e-mail or videoconferencing links. Используя спутниковые и оптико-волоконные каналы связи, эта сеть способна обеспечить доступ к важнейшим учебным и медицинским центрам и условия для обучения и медицинских консультаций с помощью таких различных средств, как электронная почта или видеоконферец-связь.