Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
Consequently, the GM should commence the process of establishing and promoting a highly specialized network of information and knowledge. В этой связи ГМ должен приступить к процессу создания и развития высокоспециализированной сети информации и знаний.
A network may be visualized as a set of technical administrative units with appropriate linkages to realize objectives outlined in articles 16-19 of UNCCD. Эту сеть можно представить как комплекс технических административных элементов, имеющих между собой соответствующие связи, для реализации целей, изложенных в статьях 16-19 КБО ООН.
The UNOMIL communications network will be shared with electoral observers up to and during the polling period. Сеть связи МНООНЛ будет использоваться и наблюдателями за выборами как в преддверии, так и во время голосования.
The new network dramatically improves the meteorological telecommunication system in the region, including support for the forecast and warning of hurricanes and other severe storms. Новая сеть позволяет существенно усовершенствовать систему метеорологической связи в этом регионе, в частности, оказать поддержку мероприятиям по прогнозированию и оповещению в отношении ураганов и других сильных бурь.
This arrangement ensures that a unified United Nations communications network is maintained. Это позволяет обеспечивать функционирование единой сети связи Организации Объединенных Наций.
The increase of $408,100 is mainly attributable to requirements for network and telecommunication systems development. Увеличение финансирования на 408100 долл. США объясняется главным образом потребностями в разработке сети и систем связи.
The fastest growing export items in South-South trade are products which benefit significantly from global connectivity and the global production network. Наиболее динамично развивающимися статьями экспорта в рамках торговли Юг-Юг являются те товары, на которые существенное положительное влияние оказывают глобальные связи и глобальная сеть производства.
In recent years, the European Union and Central America have tightened their links and developed a rich network of relations. В последние годы Европейский союз и Центральная Америка укрепили свои связи и сформировали систему прочных отношений.
The new Office for Inter-Agency Affairs and the electronic communication and network systems being developed will facilitate these processes. Содействие этим процессам будут оказывать новое Отделение по межучрежденческим вопросам и разрабатываемые системы электронной связи и сетевые системы.
The FTF has established a network of contact officers involving 121 countries. ОЦГ создала сеть офицеров связи в 121 стране.
The Secretary-General is also mindful of concerns raised by Member States concerning the establishment of a global network. Генеральный секретарь также учитывает опасения, высказывавшиеся государствами-членами в связи с созданием глобальной сети.
Those additional linkages could also be considered part of a United Nations system telecommunications network. Эти дополнительные каналы связи можно также рассматривать как часть системы электросвязи Организации Объединенных Наций.
In particular, the Programme experienced difficulties in collecting baseline data, preparing the national AIDS health network and recruiting required staff. В частности, в ходе реализации этой программы возникли трудности в связи со сбором базовых данных, подготовкой национальной сети здравоохранения по вопросам СПИДа и набором необходимого персонала.
A telephone and data network is connected to the satellite communications installation. Система телефонной связи и сбора данных подсоединена к станции космической связи.
An expert fax and e-mail network has been installed to facilitate direct contacts between experts and the Secretariat. Для облегчения прямых контактов экспертов с Секретариатом была также налажена система факсимильной связи и электронной почты.
The Subcommittee noted that telemedicine could be of great importance in providing medical expertise to remote locations not connected to the terrestrial network. Подкомитет отметил, что телемедицина может иметь огромное значение в случаях предоставления медицинских консультаций отдаленным районам, не имеющим доступа к наземным средствам связи.
That was one reason behind the attempt to establish a network among developing countries. Это является одной из причин, обуславливающих попытку создать сеть связи между развивающимися странами.
They cooperate on this with the Equal Opportunities Commission within the framework of the Racial Equality Council's network. В этой связи они сотрудничают с Комиссией по равным возможностям в рамках сети Советов по расовому равенству.
The representative of the autonomous Government of Greenland stressed the need to create an international network between indigenous peoples to facilitate communications. Представитель автономного правительства Гренландии особо отметила необходимость создания международной сети связи между коренными народами для облегчения передачи информации.
In particular, telemedicine could be of great importance in providing medical expertise to remote locations not connected to the terrestrial network. Телемедицина, в частности, может иметь особое значение в обеспечении услуг специалистов-медиков в удаленных районах, не имеющих доступа к наземным линиям связи.
The network of associate and affiliate institutes was also contacted in that regard. В связи с этим была оповещена также и сеть ассоциированных и присоединившихся учреждений.
Settling disputes over the granting of network access урегулирование споров, возникающих в связи с предоставлением доступа к сети
The backbone of the initial communications network of UNMIK was provided by satellite earth stations. Основу первоначальной сети связи МООНК составляли наземные станции спутниковой связи.
Public switched telephone network access, UNLB БСООН, доступ к обычной системе телефонной связи
This global satellite communications network is also used to distribute data and reports relevant to Treaty verification to the States signatories. Эта глобальная сеть спутниковой связи также используется для распространения данных и докладов, касающихся Договора о контроле и подписавших его государств.