Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
Did you know the maximum text charge from one mobile phone network to another is 30p? Ты знаешь, что самое дорогое сообщение с одной сотовой связи на другую стоит 30 пенсов?
In response to the criminal abuse of new telecommunication and computer network systems, the Institute has developed a project to provide law enforcement and judicial officials in developing countries with technical assistance for the control and prevention of cybercrime, in the form of online training. В связи с использованием в преступных целях новых систем телекоммуникационных и компьютерных сетей Институт разработал проект с целью оказания сотрудникам правоприменительных и судебных органов в развивающихся странах технической помощи в предупреждении киберпреступности и борьбе с ней путем обучения в онлайновом режиме.
The network operates as a strand of the New Zealand Diversity Action Programme, which arose from a forum of community leaders at Parliament in August 2004, convened in response to several instances of racial and religious harassment. Эта сеть функционирует в рамках Новозеландской программы действий по поддержке разнообразия, разработанной после форума лидеров общин в парламенте в августе 2004 года, созванного в связи с имевшими место случаями притеснений на расовой и религиозной почве.
At the other terminals for entry into the country, work is currently under way to install a communications network to guarantee improved security conditions and increased migration control. На остальных пунктах въезда в страну в настоящее время принимаются меры для создания системы связи, которая позволит обеспечивать максимальный уровень безопасности и миграционного контроля.
The Secretary will provide information on the current status of the network of points of contact and will report on the recent tests of the UNECE IAN System. Секретарь представит информацию о текущем состоянии сети пунктов связи и сообщит о недавних испытаниях системы УПА ЕЭК ООН.
The links that are being established through the communications work demonstrate a complex network of telecommunications traffic between a large number of relevant individuals, sometimes through intermediary telephone numbers or locations and sometimes directly. Связи, которые отслеживаются благодаря работе по анализу сообщений, свидетельствуют о наличии сложной сети телекоммуникационной связи между большим числом соответствующих лиц, которые иногда общались по телефону, используя телефонные номера посредников или звоня из находящихся на удалении точек, а иногда звонили непосредственно друг другу.
Estimates provide for 3 base stations, 211 hand-held radios, 4 very small aperture terminals, 30 network switches and 1 transportable communication tower. В смете предусматриваются средства на три базовые радиостанции, 211 портативных радиостанций, 4 наземных терминала узкополосной связи, 30 сетевых коммутаторов и 1 передвижную радиомачту.
As a result of investigative and analytical work, the Commission has identified new information that may allow the Commission to link additional individuals with this network. В результате проведенной в ходе расследования работы, а также аналитической работы Комиссия получила новую информацию, которая может позволить ей установить наличие связи между новыми фигурантами и этой сетью.
IRC has also built important partnerships with independent human rights institutions for children, often through their global and regional networks; in 2007, it supported the establishment of a new network in Latin America. ИЦИ также наладил важные партнерские связи с независимыми учреждениями, выступающими в защиту прав детей, нередко с помощью их глобальных и региональных сетей; в 2007 году он оказал поддержку в деле создания новой такой сети в Латинской Америке.
In addition, 80 to 90 per cent of the world's population today lived within range of a cellular network, twice the percentage in 2000. Кроме того, примерно 80 - 90 процентов населения всего мира сегодня живет в пределах досягаемости сети сотовой связи, что вдвое превышает этот показатель за 2000 год.
Urgent and concerted action was necessary to build or strengthen trust among cooperating States and to promote informal channels of communication through, inter alia, the establishment of a network of focal points. Необходимо предпринять срочные и согласованные действия для создания или укрепления доверия между сотрудничающими государствами и поощрения установления неофициальных каналов связи, например через сеть координаторов.
With the establishment of a high-capacity microwave network, it is anticipated to deploy videoconferencing facilities, including portable systems, to all sectors and sector headquarters by early 2008. В связи с созданием сети СВЧ-связи с высокой пропускной способностью предполагается развернуть видеоконфереционные средства, в том числе портативные системы, во всех секторах и секторальных штабах в начале 2008 года.
For example, depending on the factual situation, the notion of "information system" could refer to a communications network, and in other instances could include an electronic mailbox or even a telecopier. Например, в зависимости от конкретной ситуации, под "информационной системой" может в одних случаях пониматься сеть связи, а в других - электронный почтовый ящик или даже факсимильный аппарат.
Maintained a communications network consisting of 4 earth stations and a country-wide VHF and microwave telephone network servicing all components of the Mission, including national police, throughout Timor-Leste Обслуживание сети связи, включающей 4 наземные станции и сети радиосвязи в диапазоне ОВЧ и микроволновой телефонной связи, которые охватывают все компоненты Миссии, включая национальную полицию, на всей территории Тимора-Лешти
The use of a third building will require one systems engineer for the installation and maintenance of a high-bandwidth link and an additional network management centre to allow for the delivery of information technology network services. В связи с использованием третьего дополнительного здания потребуются услуги одного системного инженера для подключения и обслуживания широкополосного канала связи и дополнительного центра сетевого управления в целях обеспечения сетевого информационно-технического обслуживания.
To this end, an enterprise network operations communications and security centre is proposed, to provide around-the-clock monitoring and critical response coordination for the global network, security, asset health and disaster management. ЗЗ. С этой целью предлагается создать общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности, который будет обеспечивать круглосуточный контроль и координацию усилий по реагированию в областях обслуживания глобальных сетей, безопасности, обеспечения сохранности активов и предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
(b) It would establish a backbone network for peace-keeping missions; the backbone network could be accessed by missions regardless of where they may be located; Ь) она станет одной и основных сетей связи для миссий по поддержанию мира; миссии смогут иметь доступ к основной сети, независимо от района их действия;
The Secretary-General also intends to pursue the integration of the present United Nations global network with the Mercure network, which is due to go into its initial phase of operation during 1997 as a part of the United Nations Environment Programme. Кроме того, Генеральный секретарь намерен добиваться слияния нынешней глобальной сети связи Организации Объединенных Наций с сетью "Меркур", которая должна выйти на начальный этап эксплуатации в 1997 году в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The fact that UNU is a network of research and training centres and also that each functional unit of UNU has links to researchers and research institutions as well as professionals and policy makers also makes UNU a network of networks. Тот факт, что УООН является сетью научных и учебных центров, а также то, что каждое функциональное подразделение УООН имеет связи с научными исследователями и научными институтами, а также со специалистами и сотрудниками директивных органов, также превращает УООН в объединение сетевых структур.
There are plans to expand the International Criminal Police Organization I-24/7 network beyond the National Central Bureau and to begin using fixed and mobile integrated network databases at the main international ports and airports. В настоящее время существует проект расширения созданной Интерполом системы связи I-24/7 за пределы Национального центрального бюро, а также проект, предусматривающий создание стационарной сети базы данных и мобильной сети базы данных в главных международных портах и аэропортах.
JSC Altel with trademark Dalacom, Mobile Network Operator at the territory of Kazakhstan providing services from progressive broadband, competitive according to the value of CDMA products customized for requirements demanding of mobile network users. АО "Алтел" с торговой маркой Dalacom, оператор мобильной связи на территории Казахстан, предоставляющий своим абонентам услуги из широкого диапазона передовых, конкурентоспособных по стоимости продуктов CDMA, ориентированных на удовлетворение запросов потребителей сотовой связи.
The variance was partly offset by additional requirements for the acquisition of communications equipment mainly to support the expansion of the Mission's radio network coverage and to conclude the final stages of the Mission's microwave backbone project to the northern regions of Haiti. Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в приобретении аппаратуры связи, главным образом для содействия расширению зоны охвата радиосетей и для завершения последних стадий проекта Миссии по созданию цифровой микроволновой магистральной сети для северных районов Гаити.
Establishment of the mission's own microwave backbone network that eliminates the need for commercially provided Internet services, and implementation of an updated contract for the provision of mobile phones services Создание Миссией собственной магистральной сети передачи данных в диапазоне СВЧ, что устраняет необходимо подключения к Интернету на коммерческой основе, и пересмотр условий контракта на предоставление услуг мобильной телефонной связи
The International Computing Centre and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) received office computer services, as well as Internet protocol telephony and computer network services. Для Международного вычислительного центра и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) обеспечивалось обслуживание служебных компьютеров, а также предоставление услуг телефонной связи через Интернет и сетевых услуг.
The infrastructure will include a wide area network through a combination of satellite and terrestrial links and commercial Internet service providers, radio and mobile communications, messaging systems, videoconferencing services and geospatial services. Инфраструктура будет включать глобальную сеть, которая будет функционировать с использованием каналов спутниковой и наземной связи и коммерческих поставщиков услуг Интернета, средства радио- и мобильной связи, системы сообщений, видеоконференционные услуги и геоинформационные услуги.