Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
Linkages are established by the network with local government technical services and national research and training institutions. Программа "Африка: система 2000 года" также установила связи с местными государственными техническими службами и национальными научно-исследовательскими учреждениями и учебными заведениями.
Provision of communication network and transport equipment was initiated. Был начат процесс поставки аппаратуры связи и транспортных средств.
Expansions to the existing network will have to be continued to support the mandate of the International Police Task Force. Необходимо будет продолжить расширение существующей сети связи для оказания поддержки в осуществлении мандата Специальных международных полицейских сил.
An amount of $11,300 provides for the transportation costs of workshop equipment necessary to meet the maintenance requirements of the upgraded network. Предусматриваются ассигнования в размере 11300 долл. США для покрытия расходов на доставку ремонтного оборудования, необходимого для удовлетворения потребностей по техническому обслуживанию модернизированной сети связи.
The equipment was required to enhance the communications network throughout the mission area. Аппаратура требовалась для укрепления работы сети связи в районе миссии.
In this regard, it had created a European network of technology transfer information. В этой связи оно создало Европейскую информационную сеть передачи технологий.
Technology has enabled such widespread access to telecommunications that if a network fails, very many people are affected. Развитие технологии позволило обеспечить настолько широкий доступ к сетям связи, что отказ одной сети будет иметь последствия для очень многих людей.
MICIVIH will share one ultra-high frequency network (UHF) with the Civilian Police. МГМГ будет использовать совместно с компонентом гражданской полиции сеть связи на ультравысокой частоте (УВЧ).
The estimated monthly cost for the UHF network including repeater and site leases is $16,000. Сметные ежемесячные расходы на сеть УВЧ, включая расходы на аренду ретранслятора и пункта связи, составляют 16000 долл. США.
The situation makes it necessary for a United Nations communications network to be developed in order to satisfy the expanded UNMIH communications requirements. Сложившееся положение диктует необходимость создания коммуникационной сети Организации Объединенных Наций для удовлетворения возросших потребностей МООНГ в средствах связи.
The static satellite communications equipment will provide the backbone of the network. Главным элементом сети станет стационарное оборудование спутниковой связи.
Savings for communication equipment resulted from the cancellation of a project to install a telephone network in the Sarajevo region. Экономия средств по статье "Аппаратура связи" объясняется аннулированием проекта установки сети телефонной связи в регионе Сараево.
Additional workshop and test equipment is needed to support the expanded network. Требуются дополнительные инструменты и контрольно-измерительная аппаратура для оказания поддержки расширенной системы связи.
Under the agreement, Alcatel will install a mobile network with a capacity of 100,000 lines in Kosovo. Согласно достигнутому соглашению компания "Алкател" установит в Косово сеть мобильной связи мощностью 100000 линий.
It is therefore essential that an extensive independent communications network with administrative capability be established. Поэтому настоятельно необходимо создать широкую самостоятельную систему связи с административными механизмами.
A 24-hour security network has been established in all five major headquarters areas. Во всех пяти основных штаб-квартирах в целях обеспечения безопасности создана работающая круглосуточно сеть связи.
The UNTAET communication system is based on the establishment of a comprehensive network that will provide communication within East Timor and internationally. Система связи ВАООНВТ рассчитана на создание комплексной сети, которая будет обеспечивать связь внутри Восточного Тимора и международную связь.
The communication network of the Mission was expanded to link the new identification centres. Была расширена сеть связи Миссии, с тем чтобы подключить к ней новые центры по идентификации.
At present, 36 out of 68 IPTF locations are linked to the United Nations satellite communications network. В настоящее время 36 из 68 пунктов базирования СМПС подключены к системе спутниковой связи Организации Объединенных Наций.
In other cases network cooperation amongst SMEs led to the formation of various consortia. В других случаях оперативные связи между МСП привели к созданию консорциумов.
The present Ombudsman has enhanced considerably the image of the institution and established a solid network with most government bodies as well as national non-governmental organizations. Нынешний омбудсмен существенно повысил авторитет этого органа и установил прочные связи с большинством государственных ведомств и национальных неправительственных организаций.
Such a network would be connected to the Internet and/or other means to facilitate communications. Такая сеть будет иметь выход на Интернет и/или будет подключена к другим средствам связи.
A significant part of the communications network is operating on old components which have a high failure rate. Сеть связи во многом работает на старых компонентах, отличающихся большим количеством отказов.
In this network, plans are being made to share data from high resolution satellite images using digital networks. В рамках этой сети благодаря использованию сетей цифровой связи планируется организовать обмен данными, полученными в результате анализа спутниковых изображений с высоким разрешением.
The network backbone will therefore have to be a mix of satellite and terrestrial communications. Таким образом, магистральная линия сети будет состоять из компонентов спутниковых и наземных средств связи.