Satellite networks are not subject to the limitations of a point-to-point leased-line network. |
Спутниковые сети не имеют ограничений, присущих сетям арендуемых линий магистральной связи. |
This equipment forms part of a network for the reception and distribution of operational information in connection with Ariane launches. |
Данное оборудование является частью сети приема и распространения оперативной информации в связи с запусками РН "Ариан". |
UNMIBH's satellite network is ex-UNPROFOR/UNPF. |
Система спутниковой связи МООНБГ ранее обслуживала СООНО/МСООН. |
In connection with strengthening the concept of care as a social responsibility, it had established a national childcare and development network. |
В связи с укреплением концепции предоставления ухода как социальной ответственности Коста-Рика создала национальную сеть учреждений по уходу за детьми и их воспитанию. |
Physical links of landlocked developing countries to the regional transport infrastructure network fall well short of expectations. |
Физические связи развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с региональной транспортной инфраструктурой оставляют желать много лучшего. |
locations supported with wireless and local wide area network nodes |
пункт обеспечен услугами беспроводной связи и узлами подключения к локальным и глобальным сетям |
Organizations may have to implement network optimization initiatives or to install satellites in some country offices before ERP can be implemented. |
Для обеспечения возможности внедрения системы ОПР некоторым организациям может потребоваться оптимизация сетей или подключение к спутниковым каналам связи в некоторых страновых отделениях. |
The UNMIL-UNOCI microwave corridor project was completed, resulting in migration from satellite-based networks to a terrestrial network. |
Завершено осуществление проекта МООНЛ-ОООНКИ по созданию коридора микроволновой связи, что позволило перейти со спутниковой сети связи на наземную. |
In that regard, a network of inter-institute cooperation would be strongly preferred. |
В этой связи было бы очень желательно наладить систему межинститутского сотрудничества. |
In such cases, a network of smaller-capacity, lighter geostationary communications satellites would be very efficient. |
В таких случаях весьма эффективным являлось бы использование сети менее мощных и более легких геостационарных спутников связи. |
IZZI launches wireless internet services by using 3G mobile network. |
IZZI подписывает договор о сотрудничестве об использовании сети мобильной связи с Bite Latvija. |
Provide global coverage and reduced operational costs by intelligently delivering data messages using lowest-cost network. |
Интеллектуальная система отправки сообщений с данными автоматические выбирает самый дешевый из доступных видов связи, что снижает эксплуатационные расходы, при этом поддерживая возможность работы по всему миру. |
Syrian refugees are progressively frequenting this network and seeking assistance in maternity care, vaccinations and primary health-care services. |
Сирийские беженцы все чаще обращаются к этой сети за помощью в связи с беременностью и родами, для проведения вакцинации и получения первичного медико-санитарного обслуживания. |
A network of Liaison Officers in Government Departments has been established and a wide range of projects are underway. |
Создана сеть сотрудников по связи с правительственными учреждениями, и в настоящее время проводится работа по реализации широкого круга проектов. |
Set-up email client in PDA and using IR-port in your phone establish connection with mobile communications network. |
Затем необходимо настроить почтовый клиент в КПК, и можно в любой момент при помощи ИК-порта и мобильного телефона установить соединение с сетью мобильной связи. |
RSSC is the only organization in CIS, where the seismological researches are conducted by a network of seismic stations operating via satellite communication. |
Республиканский центр сейсмологической службы при Национальной академии наук Азербайджана является единственной организацией, где сейсмологические исследования проводятся сетью сейсмических станций, которые работают с помощью спутниковой связи. |
In May 2013, the VSAT, Internet and local area network were installed and are currently operational. |
В мае 2013 года была установлена аппаратура терминала спутниковой связи узкой направленности, подключен Интернет и создана локальная компьютерная сеть, которые в настоящее время полностью функционируют. |
MINUGUA human rights verification was systematic, and anchored in the receipt and investigation of individual complaints through the Mission's nationwide network of field offices. |
Деятельность МИНУГУА по контролю за соблюдением прав человека носила системный характер, и основными ее аспектами являлись получение, через посредство охватывавшей всю страну сети полевых отделений, жалоб отдельных лиц, касавшихся нарушений, и проведение в связи с ними расследований. |
In mobile telecommunications network routing, E. is one of three prevailing numbering plans used for delivering mobility management related messages. |
E. - рекомендация ITU-T, используемая в маршрутизации сетей радиотелефонной подвижной связи, и являющаяся одни из трёх преобладающих телефонных планов нумерации, используемых для доставки сообщений, связанных с управлением мобильностью. |
Researchers interested in animal behavior across a multitude of taxa, from insects to primates, are starting to incorporate network analysis into their research. |
Сетевой анализ дает возможность количественно определить связи между индивидами, что позволяет вывести подробности о сети в целом на уровне видов и/ или популяций.Исследователи, интересующиеся поведением животных во множестве таксонов, от насекомых до приматов, начинают включать сетевой анализ в свои исследования. |
Requirements for data-processing equipment include the replacement of 2 servers, 90 desktops, 30 laptops, network upgrade and ID hardware/software that are not year 2000 compliant. |
Потребности по статье «Аппаратура обработки данных» включают замену двух серверов, 90 настольных компьютеров, 30 портативных компьютеров, модернизацию сети и закупку аппаратного и программного обеспечения для изготовления пропусков, поскольку эта аппаратура не отвечает требованиям перекодировки дат в связи с наступлением 2000 года. |
Because of the development of the terrestrial network infrastructure, satellite communications were no longer the mainstay. |
Учитывая уникальные характеристики спутниковой связи, она, вероятно, будет обслуживать такие рыночные ниши, как международные подключения к магистралям Интернет, мелкомасштабные корпоративные сети и услуги по передаче данных в протоколе IP. |
Provision of $18,973,400 under this heading reflects requirements with respect to the acquisition of communications equipment in order to establish the Operation's communications network. |
Вышеуказанные ассигнования включают в себя сметные потребности в ресурсах для возмещения расходов на самообеспечение, а также сумму в размере 2868600 долл. США для пополнения стратегических запасов материальных средств развертывания различными предметами аппаратуры связи, которые будут переданы в распоряжение Операции. |
Also within this year period, Cambodian authorities have discovered the weapons supply network of the Tamil Separatist and other 02 foreigners in connection were also deported. |
Более того, неправительственной организации «Умм аль-Кура» было приказано немедленно и навсегда прекратить свою деятельность в Камбодже. Кроме того, в течение этого года камбоджийские власти также раскрыли сеть поставок оружия тамильским сепаратистам, в связи с чем были выдворены из страны два иностранца. |
Small craft shall also be equipped with a radio telephone in proper working order for the ship-to-ship network. |
Кроме того, малые суда должны быть оборудованы радиотелефонной установкой, находящейся в исправном рабочем состоянии, для ведения связи по каналу судно - судно. |