The Unified Caribbean On-Line Regional Network system had facilitated communication in the Caribbean. |
Система, обеспечиваемая Единой интерактивной региональной сетью Карибского бассейна, способствует развитию связи в Карибском бассейне. |
It also facilitated networking and formal cooperation between the Eurasian Telecentre Network and the Asia-Pacific Telecentre Network. |
Оно также содействовало налаживанию связей и официального сотрудничество между Евразийской сетью центров электронной связи и Азиатско-Тихоокеанской сетью центров электронной связи. |
It is envisaged that the Network will meet in conjunction with the third session of the Forum to discuss the Network's future activities. |
Предполагается, что в связи с третьей сессией Форума будет проведено совещание участников сети Партнерства на основе сотрудничества по лесам по вопросу о будущей деятельности сети. |
Establishment of the Information Exchange Network of the Central American Isthmus and the setting up of a station for the Inter-American Naval Telecommunications Network, both currently in progress. |
В настоящее время осуществляется установка сети обмена информацией между странами Центральноамериканского перешейка и создание межамериканской сети морской связи. |
According to information provided by the administering Power, Bermuda's Satellite Network initiative has two components: the commercialization of the orbital slots allocated by the United Nations in 1983; and the development of a Satellite Network Administration. |
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, эта инициатива Бермудских островов в области сетевого спутникового обслуживания состоит из двух компонентов: коммерческое использование орбитальных позиций, выделенных Организацией Объединенных Наций в 1983 году; и создание администрации для управления сетью спутниковой связи. |
The strategy of the Network is to communicate in the public sphere. |
Стратегия Сети состоит в обеспечении связи в общественной сфере. |
In this connection, the inter-secretariat character of the Network's task forces was underscored. |
В этой связи был подчеркнут межсекретариатский характер целевых групп Сети. |
The Network therefore proposed that the secretariat review the methodology with a view to simplifying it. |
В этой связи Сеть предлагает поручить секретариату пересмотреть методологию в целях ее упрощения. |
Linkages will be established with the Caribbean component of the Small Island Developing States Network. |
Будут установлены связи с Карибским компонентом Сети развивающихся малых островных государств. |
The Network further stated that the security evacuation allowance was needed to be administratively simple and thus favoured a lump-sum approach. |
Сеть далее заявила, что механизм применения надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности должен быть простым, и по этой причине она выступает за подход, предусматривающий установление паушальной суммы. |
The Network expressed surprise at the Commission's approach to discussing the application of the mandatory age of separation to existing staff. |
Сеть выразила удивление в связи с подходом Комиссии к обсуждению вопроса о распространении действия положения о новом возрасте обязательного увольнения на работающих сотрудников. |
The Human Resources Network supported the recommendation to adjust the base/floor salary scale resulting from United States tax changes. |
Сеть по вопросам людских ресурсов поддержала рекомендацию скорректировать шкалу базовых/минимальных окладов в связи с изменениями в системе налогообложения Соединенных Штатов. |
With this in mind, the Organization established the Technology Transfer and Exchange Network in Teheran in October 2013. |
В связи с этим в октябре 2013 года в Тегеране Организация создала Сеть передачи технологий и обмена ими. |
The Network was therefore requesting a thorough discussion of the issues. |
В связи с этим Сеть просила провести обстоятельное обсуждение этих вопросов. |
Delegations thus requested more information on the outcome of the activities of the CEB Procurement Network. |
В этой связи делегации запросили более подробную информацию о результатах работы закупочной сети КСР. |
The Network is in the process of establishing links with other networks, such as Eurojust. |
В настоящее время эта сеть налаживает связи с другими сетями, например, с Евроюстом. |
The Annual HIV/AIDS Clinical Management Workshop has been institutionalised through the Caribbean HIV/AIDS Regional Training Network. |
Ежегодный семинар по вопросам оказания клинической медицинской помощи в связи с ВИЧ/СПИДом был аккредитован в Карибской региональной сети подготовки по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
Network with national NGOs with similar activities |
создать сетевые связи с национальными НПО, занимающимися аналогичной деятельностью. |
Numerous such reports have been received in relation to the Haqqani Network. |
Большое число подобных сообщений было получено в связи с сетью Хаккани. |
Bangladesh NGOs Network for Radio and Communication represents the community media sector to Government, industry, regulatory bodies, media and development partners. |
Бангладешская сеть НПО по вопросам радио и связи представляет интересы сектора местных средств массовой информации перед правительством, отраслью, регулирующими органами, СМИ и партнерами в области развития. |
The Canadian HIV/AIDS Legal Network expressed its concern over Uganda's rejection of some recommendations regarding LGBT persons. |
Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа выразила озабоченность в связи с отклонением Угандой некоторых рекомендаций, касающихся лиц из общины ЛГБТ. |
In that regard, we expect that the Oceans and Coastal Areas Network will continue to strengthen its work. |
В этой связи мы выражаем надежду на дальнейшее укрепление работы Сети по океанам и прибрежным районам. |
In this respect, it was decided to draw on the system already developed for the Global Trade Point Network. |
В этой связи было принято решение использовать систему, уже разработанную для Глобальной сети торговых центров. |
In this regard the meeting welcomed the voluntary work of the Pacific Youth Environmental Network and encourages the strengthening of that voluntary mechanism. |
В этой связи участники совещания приветствовали добровольную работу Тихоокеанской молодежной экологической сети и выступили за укрепление этого добровольного механизма. |
The Mano River Women's Peace Network springs to mind in this regard. |
В этой связи следует упомянуть сеть женских организаций, борющихся за мир в бассейне реки Мано. |