Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
In this regard, the Group of Eight 24/7 Network for Data Preservation and the 24/7 Network, established by article 35 of the Council of Europe Convention on Cybercrime, represent good practices. В этой связи хорошими примерами являются созданная Группой восьми круглосуточная сеть сохранения данных и круглосуточная сеть, созданная на основании статьи 35 Конвенции Совета Европы по киберпреступности.
During the period under review, the Office strengthened its partnership with the Africa Gender and Development Evaluators Network, the Network for Monitoring, Evaluation and Systematization in Latin America and the Caribbean and the Community of Evaluators in South Asia. В течение отчетного периода Управление укрепило свои партнерские связи с африканской сетью специалистов в области гендерной оценки и оценки развития, сетью мониторинга, оценки и систематизации в Латинской Америке и Карибском бассейне и сообществом специалистов в области оценки в Южной Азии.
With regard to the information provided on the World Bank, the HR Network noted that the World Bank did not consider that the current situation had been appropriately depicted, and the Network looked forward to further information and clarification by the secretariat. В связи с информацией, касающейся Всемирного банка, Сеть по вопросам людских ресурсов обратила внимание на то, что Всемирный банк не считает, что результаты проверки надлежащим образом отражают существующее положение, и заявила, что ждет от секретариата дополнительной информации и разъяснений.
Following the meeting of the High-level Panel, the Youth Employment Network secretariat has undertaken joint consultations on strengthening the coherence of its activities on youth employment to anchor the work of the Network. После заседания Группы высокого уровня секретариат Сети по обеспечению занятости молодежи провел совместные консультации по вопросу об усилении согласованности его деятельности в связи с проблемой занятости среди молодежи, чтобы упорядочить работу Сети.
With regard to civil society, we work with the International Action Network on Small Arms, the West African Network on Small Arms and the Institute for Security Studies' Small Arms Survey. Что касается гражданского общества, то мы сотрудничаем с Международной сетью для действий по вопросам стрелкового оружия, Западноафриканской сетью по вопросам стрелкового оружия и институтом по изучению проблем безопасности в связи с исследованием проблемы стрелкового оружия.
Since 1986, the Government of Jordan has reconsidered the role of its postal, telephone and telegraph services in national development by extending narrow- and wide-band services of the Integrated Services Digital Network. В 1986 году правительство Иордании пересмотрело роль почтовых, телефонных и телеграфных услуг для целей национального развития путем расширения услуг узкого и широкого диапазона частот комплексной сети цифровой связи.
In that regard, the existing strong cooperation between the Network and other observation systems, including the Global Ocean Observing System, the International Ocean Carbon Coordination Project and the Group on Earth Observations, was highlighted. В этой связи была особо отмечена существующая тесная координация между Сетью и прочими системами наблюдений, как то Глобальная система наблюдений за океаном, Международный проект по координации океанического углерода и Группа по наблюдению Земли.
The Inspectors encourage United Nations organizations to share and discuss lessons learned on contract duration through the Procurement Network. Estimated quantities Инспекторы призывают организации системы Организации Объединенных Наций обменяться информацией и обсудить уроки, усвоенные в связи со сроком действия контрактов, в рамках Сети по закупкам.
To follow up on the Convention on Biological Diversity, they formed the Indigenous Women's Biodiversity Network and are part of the caucus that tracks the negotiations on sustainable development and climate change. В целях осуществления последующих мероприятий в связи с Конвенцией о биологическом разнообразии они создали Сеть женщин-представительниц коренных народов и являются участниками механизма последующих действий в связи с переговорами по устойчивому развитию и изменению климата.
At the international level, the secretariat of the World Customs Organization is responsible for the central management of the Network by using, operating and maintaining the system as a global information and intelligence tool for the regional intelligence liaison offices. На международном уровне секретариат Всемирной таможенной организации отвечает за центральное управление сетью на основе использования, обеспечения функционирования и поддержания системы в качестве глобального механизма информации и разведывательных данных для региональных отделений информации и связи.
In the light of such developments, the Japan Fair Trade Commission, in cooperation with the Advocacy and Implementation Network (AIN), is taking the initiative of promoting and advocating the use of ICN work by competition authorities throughout the world. В этой связи Японская комиссия по добросовестной конкуренции совместно с Сетью по информированию и осуществлению (СИО) выступила с инициативой, направленной на поощрение использования работы МСК ведомствами по вопросам конкуренции по всему миру.
The functions of the two sections have become closer in nature, in areas such as transmission of electronic data over communication links and hard wiring cabling for Local Area Network. функции двух секций сблизились в таких областях, как передача электронных данных по каналам связи и создание кабельной сети для местной вычислительной сети.
In that regard, and as the Chairman of the Human Security Network has pointed out, the implementation of resolution 1325 is not the exclusive concern of Security Council or the United Nations system but is a concern of the international community as a whole. В этой связи и как подчеркнул Председатель Сети безопасности человека, осуществление резолюции 1325 должно быть предметом обеспокоенности не только Совета Безопасности или системы Организации Объединенных Наций, но и международного сообщества в целом.
The leadership and managerial development tools expected to be introduced in the context of the Senior Management Network are expected to cascade to other groups of staff and improve overall organizational performance throughout the United Nations system. Предполагается, что инструменты для развития навыков руководства и управления, которые будут внедряться в связи с созданием сети административных руководителей, будут постепенно передаваться другим группам персонала и приведут к общему повышению эффективности работы во всей системе Организации Объединенных Наций.
The Agency had also organized, in cooperation with the Inter-Islamic Network on Space Sciences and Technology and with support from the Islamic Development Bank, an international seminar on satellite technology applications in communications and remote sensing. Агентство также организовало в сотрудничестве с Межисламской сетью космической науки и техники и при поддержке Исламского банка развития международный семинар по применению спутниковой технологии в области связи и дистанционного зондирования.
METHOD FOR BUILDING A COMMUNICATIONS SYSTEM FOR FORMING A SOCIAL NETWORK AND A SYSTEM FOR ORGANISING TELEPHONE TALKS AND TRANSMITTING MESSAGES BETWEEN GEOGRAPHICALLY CLOSE PORTABLE DEVICES СПОСОБ ПОСТРОЕНИЯ СИСТЕМЫ СВЯЗИ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ И СИСТЕМА ДЛЯ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕЛЕФОННЫХ ПЕРЕГОВОРОВ И ПЕРЕДАЧИ СООБЩЕНИЙ МЕЖДУ ГЕОГРАФИЧЕСКИ БЛИЗКИМИ ПОРТАТИВНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ
The Voltaire Network was founded in the context of a campaign in favour of freedom of speech, which the founders thought was put into jeopardy by new laws enshrined in the French penal code. Сеть Voltaire была основана в 1994 году в связи с кампанией за свободу слова, которая, как думали основатели, была незаконна с точки зрения французского уголовного кодекса.
The Section has no authority over the economies to be achieved within, for example, the Mail Section nor even other areas within the Electronic Services Division such as the Network Engineering and Planning Section, which can be seen as having some responsibility for communications economies. Секция не имеет полномочий, связанных с достижением экономии в рамках, например, Секции почты или даже в других подразделениях Отдела электронных служб, таких, как Секция планирования и технологии сетей, которую можно считать в некоторой степени ответственной за экономию в области связи.
UNEP will continue to operate the Direct Information Access Network for Africa (DIANA) data communications system between FAO at Rome and RCSSMRS at Nairobi, the Department of Meteorology at Harare and the FAO Regional Office for Africa at Accra. ЮНЕП будет продолжать эксплуатировать системы связи в рамках Системы прямого доступа к информации для Африки (ДИАНА), действующей между ФАО в Риме и РЦОСКДЗ в Найроби, Департаментом метеорологии в Хараре и Региональным отделением ФАО для Африки в Аккре, Гана.
From a regional perspective, the Integrated Regional Information Network (IRIN) system (which provides prompt information on country situations through the Internet and other communication channels) has been strengthened in East, Southern and West Africa. С учетом региональной перспективы в Восточной, Южной и Западной Африке была укреплена система комплексной региональной информационной сети (ИРИН) (которая предоставляет оперативную информацию о положении в странах через посредство сети Интернет и других каналов связи).
On a technical level, regulations of the International Telecommunication Union and the activities of national counterparts ensure compatibility of electronic signals, appropriate use of the electro-magnetic spectrum and broad reliability of the International Network. Что касается технических аспектов, то положения, применяемые Международным союзом электросвязи, и мероприятия аналогичных национальных учреждений обеспечивают совместимость электронных сигналов, надлежащее применение электромагнитного спектра и надежность международной сети связи в целом.
The new structure being proposed in connection with the budget for the biennium 1998-1999 identifies a new section, the Electronic Resource Development Section, within which is an Indexing, Network and Resource Preservation Unit. Новая структура, предлагаемая в настоящее время в связи с бюджетом на двухгодичный период 1998-1999 годов, предусматривает новую секцию - Секцию развития электронных ресурсов, в рамках которой имеется группа по вопросам индексации, создания сети и сохранения ресурсов.
The aim of the Small Island Developing States Network (SIDSNET) is to link island stakeholders to the rest of the world including islands globally through the Internet so that they may have easy access to information. Цель Информационной сети малых островных развивающихся государств (СИДСНЕТ) состоит в обеспечении связи населения островов с остальным миром, в том числе островами, с помощью Интернет, с тем чтобы они могли иметь свободный доступ к информации.
Other reimbursement given similar treatment is the portion of personnel costs of communications staff supporting the Communications Network serving IFOR units; Другим видом компенсации, к которой применяется подобный подход, является компенсация части расходов по персоналу службы связи, обеспечивающему работу системы связи, которой пользуются подразделения СВС.
The International Coral Reef Initiative (ICRI) and the Global Coral Reef Monitoring Network are new initiatives developed out of the concern of countries for the health of such critical coastal ecosystems as coral reefs, mangroves and seagrass ecosystems. К числу новых инициатив, разработанных в связи с обеспокоенностью стран санитарным состоянием таких чрезвычайно важных прибрежных экосистем, как коралловые рифы, мангровые заросли и экосистемы морских растений.