Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
There is now a common regional data network built on standard equipment platforms and regional technical expertise capabilities facilitating the use of information management tools and the enhancement of videoconferencing and telephone services. В настоящее время на базе стандартных аппаратных решений и с привлечением имеющихся в регионе технических специалистов создана общерегиональная информационная сеть, облегчающая использование инструментов управления информацией и обеспечивающая расширенные возможности видеоконференционной и телефонной связи.
The deployment of the Nairobi wireless area network was pending the approval of project deployment Работы по развертыванию локальной сети беспроводной связи в Найроби начнутся после утверждения соответствующего проекта
Finally, the regional network control centre will expand its operations to service the four established missions in order to provide monitoring of voice and data networks and advice to engineers on critical events. Наконец, региональный центр контроля сетей расширит свою работу и будет обслуживать четыре вышеупомянутые действующие миссии в том, что касается обеспечения контроля за сетями голосовой связи и передачи данных, а также консультирования инженеров при возникновении проблем.
Provision is made for the replacement of computers, monitors, laptops, network switches and geographic information system workstations that have reached the end of their useful lifespan or were damaged. Предусмотрены ассигнования на замену компьютеров, мониторов, ноутбуков, сетевых коммутаторов и рабочих станций геоинформационных систем в связи с окончанием их срока службы или выходом из строя.
Internet service throughout the UNIFIL area of operations is via a high-speed microwave network that provides a reliable level of service to each location Распределение Интернета по территории района операций ВСООНЛ осуществляется через высокоскоростную сеть СВЧ-связи, что позволяет обеспечить надежный уровень связи в каждой точке
In that context, the Committee considers that it will be important to ensure that the terms of reference, rules of procedure and operating guidelines of the job network boards are clearly defined and legally sound. В этой связи Комитет считает, что будет важно обеспечить четкое определение и юридическое обоснование полномочий, правил процедуры и руководящих принципов работы советов профессиональных сетей.
The network held two meetings in 2011 on a variety of issues related to transnational organized crime and facilitated participation, live or by videoconference, in training events for over 200 prosecutors within Central America. Данная сеть провела в 2011 году два совещания по ряду вопросов, связанных с транснациональной организованной преступностью, и содействовала участию - лично или с помощью средств видеоконференционной связи - 200 прокуроров в учебных мероприятиях в Центральной Америке.
Limited availability and high prices restricted access to the Internet together with limited use of computers, limited and unreliable supply of energy, scant access to the broadband radio spectrum and poor backbone network infrastructure. Доступу к Интернету препятствовали ограниченная доступность и высокие цены наряду с ограниченным использованием компьютеров, ограниченными и ненадежными поставками электроэнергии, недостаточным доступом к широкополосному диапазону радиочастот и слабой инфраструктурой магистральных сетей связи.
Replacement of conventional VHF communications by 3 TETRA trunking networks to enhance the security of the voice telecommunications network in Bunia, Kisangani and Lubumbashi Замена традиционных сетей ОВЧ-связи тремя транкинговыми сетями связи «ТЕТРА» для повышения безопасности телекоммуникационной сети голосовой связи в Буниа, Лубумбаши и Кисангани
(b) Increase relations with third States to establish a stable cooperation network that will be helpful to continue the work of the Tribunal; Ь) расширить связи с третьими государствами, с тем чтобы наладить устойчивое сотрудничество, которое будет способствовать работе Трибунала;
The document also emphasizes the significance of inland navigation for securing long-term sustainability of the EU transport network and highlights the achievements of this sector in integrating nature protection into its activities to date. В этом документе подчеркивается также важное значение внутреннего судоходства с точки зрения обеспечения долгосрочной устойчивости транспортной сети ЕС и рассматриваются достижения этого сектора в связи с учетом экологических аспектов его работы.
Each Blue Gene/L node was attached to three parallel communications networks: a 3D toroidal network for peer-to-peer communication between compute nodes, a collective network for collective communication (broadcasts and reduce operations), and a global interrupt network for fast barriers. Каждый Blue Gene/L узел подключается к трем параллельным сетям связи: 3D тороидальный сеть по протоколу P2P (peer-to-peer) между вычислительными узлами, общая сеть для коллективной связи (транзакций и операций редуцирования, глобальная сеть прерываний для быстрой синхронизации.
Each of the large databases is run on a central network server with remote users having access to the server via local area network (LAN) or wide area network (WAN) cabling and modem links. Все крупные системы управления базами данных подключены к центральному сетевому серверу, который обеспечивает доступ для работающих в отдаленных местах потребителей к серверу с помощью кабелей и модемной связи локальной вычислительной сети (ЛВС) или глобальной вычислительной сети (ГВС).
It is proposed to upgrade and replace the Mission's VHF radio communications network with Tetra Trunking Network, which also includes a global positioning system tracking feature. предлагается модернизировать и заменить сеть ОВЧ-связи Миссии сетью магистральной связи «Тетра», которая также включает функцию слежения Глобальной системы определения координат.
Network congestion in data networking and queueing theory is the reduced quality of service that occurs when a network node or link is carrying more data than it can handle. Перегрузка сети в компьютерных сетях и теории очередей - это снижение качества обслуживания, которое возникает, когда сетевой узел или линия связи переносит больше данных, чем может обрабатывать.
Data is transmitted using a Virtual Private Network (VPN), a means of communication from one computer to another over a public telecommunications network that relies on encryption to secure the content of transmissions. Данные передаются с помощью виртуальной частной сети (ВЧС) - средства связи между одним компьютером и другим через телекоммуникационную сеть общего пользования, в которой для обеспечения конфиденциальности передаваемой информации используется шифрование.
Furthermore, links have been established between the investment network services of Asia and the Pacific and other investment networks, such as the global Investment Promotion Agency Network (IPAnet). Кроме того, были установлены связи между Азиатско-тихоокеанскими службами инвестиционных сетей и другими инвестиционными сетями, такими, как Глобальная сеть учреждений поощрения инвестиций (ИПАНЕТ).
Thus by connecting the Network Management Nodes on the backbone network either directly or via a channel of sufficient capacity, the regional NMS can be located at any mutually agreed, convenient point. Таким образом, благодаря подсоединению узлов сетевого управления к базовой сети либо напрямую, либо через канал связи с достаточной пропускной способностью региональная ССУ может располагаться в любом взаимосогласованном удобном пункте.
The General Assembly may wish to note that one of the objectives of the Procurement Network of the High-level Committee on Management is the establishment of a global information-sharing network among members in relation to vendors' conduct. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает отметить, что одна из задач Комитета высокого уровня по связи между управляющими и закупочными органами заключается в создании глобальной сети для обмена информацией о поведении поставщиков.
Announce and welcome the establishment, at this seminar, of a subregional network to centralize the actions of national civil societies and of a national non-governmental organizations' network to support the ad hoc technical committee and the regional network; объявляют о создании - по случаю проведения настоящего семинара - субрегиональной сети по координации действий гражданского общества различных стран и национальной сети неправительственных организаций для поддержки Специального технического комитета и региональной сети и выражают удовлетворение в этой связи;
The Group invites the Ivorian authorities, in coordination with international partners, to develop a radio early warning system in areas on the border with Liberia that are not covered by the mobile network. Группа предлагает ивуарийским властям, действуя в координации с их международными партнерами, создать в районах, граничащих с Либерией, которые не охвачены сетью мобильной телефонной связи, систему раннего предупреждения по радио.
The Team further recommends that States require mobile network operators to integrate an adequate monitoring mechanism into their information systems to enable them to flag and freeze financial flows to and from listed entities and individuals. Группа также рекомендует государствам требовать от операторов мобильной связи включать в их информационные системы надлежащие механизмы мониторинга, выявлять и замораживать финансовые потоки, идущие к включенным в перечень лицам и организациям и от них.
It is also estimated that 40 per cent of people in least developed countries are not covered by a mobile network, while coverage in remote areas is often non-existent, entrenching divisions between urban and rural areas. Считается также, что 40 процентов населения в наименее развитых странах не имеют доступа к мобильной связи, а отдаленные районы зачастую вообще не охвачены такими услугами, что закрепляет различия между городом и деревней.
The outreach team was able to establish a strong network of contacts within Member States (50 registrants, of which 69 per cent are from the global South). Группа, отвечающая за поиск внешних специалистов, смогла наладить обширные связи с государствами-членами (было зарегистрировано 50 участников, 69 процентов из которых составляли страны Юга).
The commission had also concluded that a transnational criminal network with links to personnel from the Ministry of Foreign Affairs, the international airport in Bissau and the State Information Services was involved. Комиссия также заключила, что в этом инциденте была замешана транснациональная преступная сеть, имеющая связи с сотрудниками министерства иностранных дел, международного аэропорта Бисау и Государственной разведывательной службы.