Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
An initial network of experts and policymakers on forest financing will thus be established. В этой связи будет создана первоначальная сеть экспертов и директивных органов по вопросам финансирования лесоводства.
Therefore, establishing an integrated transport network is another key pledge of the current administration. В этой связи создание комплексной транспортной сети является еще одним важным обещанием действующей администрации.
The Government communication network was established as a means of fostering direct coordination with ministers and public prosecutors through communications officers. Государственная коммуникационная сеть была создана как средство содействия непосредственной координации с министрами и государственными обвинителями через посредство сотрудников по связи.
One such example is the Global Youth Coalition on HIV/AIDS, a youth-led global network of young leaders. Одним из примеров в этой связи является глобальная сеть молодежных лидеров под названием «Глобальное объединение молодежи по борьбе с ВИЧ/СПИДом».
As a result of this increase, a network of temporary placement centres for refugees must be developed. В связи с этим требует развития сеть пунктов временного размещения беженцев.
Projects instead tended to rely on more formal modes of communication and network building, such as establishing contact during meetings and workshops. Вместо этого в рамках проектов использовались более официальные средства связи и формирования сетей, например установление контактов во время встреч и практикумов.
The hub, based in Botswana, will link together country-specific exchange platforms and warehouses into a coherent regional network. Центральный механизм, находящийся в Ботсване, обеспечит связи со страновыми биржевыми платформами и товарными складами в рамках взаимосвязанной региональной сети.
(a) Improved network connectivity and performance. а) улучшение сетевой связи и повышение надежности работы сетей.
The meeting appreciated the work of the expert panels considering that this provided a necessary linkage with the scientific network. Участники совещания дали высокую оценку работе групп экспертов с учетом того, что она позволила установить необходимые связи с научными сетями.
The network of United Nations information centres, services and components played a key role in this effort. Ключевую роль в этой связи играли информационные центры, службы и компоненты Организации Объединенных Наций.
The network of partners of the Institute is crucial for collaboration and the conduct of joint activities in the Africa region. Партнерские связи Института имеют огромное значение для сотрудничества и осуществления совместных мероприятий в африканском регионе.
All authorities in the environmental area have databases that are accessible via the public telecommunications network. Все органы, действующие в природоохранной области, имеют базы данных, которые доступны через публичные сети связи.
Underpinning all of the above has been an increasingly complex network of experts, officials, business contacts, institutional linkages and information flows. Для реализации всех вышеуказанных мер необходимо поддерживать все более комплексную сеть, охватывающую экспертов, должностных лиц, предпринимателей, связи между учреждениями и потоки информации.
This was partly offset by increased requirements for maintenance of a digital trunk network system. Это сокращение было частично компенсировано увеличением потребностей, связанных с техническим обслуживанием системы цифровой магистральной связи.
In this respect, it is considered important to have an extensive network of artistic and cultural institutions covering all regions of the country. В этой связи важно располагать разветвленной сетью учреждений сферы искусства и культуры, охватывающей все регионы страны.
The ministry intends to assist the municipalities by maintaining an intense relationship and operating a mentoring and monitoring network. Министерство намерено оказывать муниципалитетам содействие, поддерживая с ними тесные связи и осуществляя руководство и мониторинг.
The second phase of installation of the HNP communications network must be in place by the end of 2009. Второй этап создания системы связи ГНП должен быть завершен к концу 2009 года.
National staff members continue to receive violent and intimidating threats via the local mobile phone network, mostly by text message. По местной сети мобильной телефонной связи национальные сотрудники по-прежнему получают угрозы, главным образом в виде текстовых сообщений, отправители которых угрожают им расправой и пытаются запугать их.
At the time of reporting, the network of points of contact, comprised 43 UNECE member countries and the European Commission. К моменту представления отчетности сеть пунктов связи охватывала 43 страны - члена ЕЭК ООН и Европейскую комиссию.
Major villages are connected by all weather roads and are served by a good telecommunication and postal services network. Крупные деревни соединены дорогами, проезжими в любую погоду, надежными линиями связи и почтовым обслуживанием.
It's an online network for introducing small businesses and investors to each other. Это - электронная сеть для связи предприятий малого бизнеса и инвесторов друг с другом.
The network says he was in Oxford in the last 24 hours. Но, сеть мобильной связи, говорит о том, что в последние 24 часа он находился в Оксфорде.
His or her functions would include responsibility for the operations and oversight of the voice, data and video network systems, as well as all Network Control Centre activities. Функции этого сотрудника будут включать обслуживание сетевых средств, предназначенных для голосовой связи, передачи данных и видеосигналов, и осуществление надзора за их работой, равно как и за всеми аспектами функционирования Центра сетевого контроля.
Planning has also advanced to separate police information technology and communications from the remainder of the Mission's network, while still using the Mission's communications network as a carrier. Также было ускорено планирование с целью вывода систем информационной технологии и связи органов полиции из остальной части сети Миссии, хотя коммуникационная сеть Миссии будет по-прежнему использоваться в качестве основного оператора.
22 December 2010 the management of "Sky Link" reported the launch of the GSM network in all regions for which the license was obtained, but in fact none of the subjects of the Russian Federation, a network of GSM and does not work. 22 декабря 2010 года руководство «Скай Линк» сообщило о запуске сети GSM во всех регионах, на которые были получены лицензии, однако фактически ни в одном из субъектов Российской Федерации сеть сотовой связи стандарта GSM не была запущена.