Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
The General Service (principal level) funded position is for the Computer Operations Unit, the incumbent of which would be responsible for the design, implementation and maintenance of complex telecommunications network integration services. Временная должность категории общего обслуживания высшего разряда предназначается для Группы компьютерных операций, и кандидат на эту должность будет заниматься разработкой, внедрением и применением комплексных программ в связи с интеграцией телекоммуникационных сетей.
UNESCO has provided financial assistance for the creation of a subregional network on teacher training and curriculum development and is implementing a project funded by the Government of the Netherlands entitled "SADC/UNESCO Initiative in Educational Policy Development". ЮНЕСКО предоставляла финансовую помощь в связи с созданием субрегиональной сети по вопросам подготовки преподавателей и разработки учебных программ и осуществляет финансируемый правительством Нидерландов проект под названием "Инициатива САДК/ЮНЕСКО по вопросам разработки политики в области образования".
Therefore, it would be desirable to strengthen the public information network of the Mission by enhancing the United Nations information dissemination capacity in some of the key regions of the country, which would require a modest increase in resources. В связи с этим было бы желательным усилить сеть общественной информации Миссии путем укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области распространения информации в некоторых ключевых регионах страны, для чего могло бы потребоваться незначительное увеличение ресурсов.
Owing to the transfer to MINURCA of essential communications equipment, including a rapid deployment telecommunications shelter from the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB), the Mission was able to establish a secure communications network at the commencement of its operations. В результате переброски в МООНЦАР из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (БСООН) основных средств связи, включая быстро развертываемый центр связи, Миссия смогла создать в начале операции надежную сеть связи.
Installing and maintaining a system poses a greater problem to travel agents in developing countries, owing to deficiencies in the infrastructure necessary for such an information network, and the shortage of professionals to manage, operate and maintain the system. Установка и техническое обслуживание системы является более сложной задачей для туристических агентств в развивающихся странах в связи с недостатками в инфраструктуре, необходимой для такой информационной сети, и нехваткой специалистов для управления ею, ее эксплуатации и технического обслуживания.
Additionally, the VHF repeaters and base stations are required to complement the current network in order to meet the coverage needs required to assist both military observers and the civilian police. Кроме того, ретрансляторы ОВЧ-связи и базовые станции необходимы для дополнения существующей сети в целях удовлетворения потребностей в связи как военных наблюдателей, так и гражданской полиции.
The advanced development of information and communication technologies and the interdependence of the economic progress of countries, with their closely interwoven market of goods, capital and labour, bring together local processes, separate events, States and international institutions into a worldwide network. Современное развитие информационной технологии и технологии связи, а также взаимозависимость экономического прогресса стран с их тесно взаимосвязанными рынками товаров, капитала и рабочей силы соединяют в единую мировую сеть процессы, происходящие на местном уровне, отдельные события, государства и международные институты.
The mission also has microwave and rural telephone links between Force headquarters and sector/company headquarters, as well as microwave links, as part of the Middle East inter-mission communications network. Миссия располагает также линиями СВЧ- и сельской телефонной связи между штабом Сил и секторальными/ротными штабами, а также линиями СВЧ-связи в рамках ближневосточной сети межмиссионской связи.
The increase in requirements arises from the need to upgrade the Mission's communications network to a higher frequency to counteract increasing levels of interference from mobile cellular telephones recently introduced into the Mission area. Увеличение потребностей обусловлено необходимостью перевода сети связи Миссии на верхние частоты в целях нейтрализации все более сильных помех, причиняемых мобильными сотовыми телефонами, которые недавно стали использоваться в районе Миссии.
As for distance education, UNESCO, in cooperation with ITU, is implementing a pilot project to support primary teachers in developing countries and is establishing a satellite-based network in selected countries. В области дистанционного обучения ЮНЕСКО в сотрудничестве с МСЭ осуществляет экспериментальный проект по оказанию поддержки учителям начальных школ в развивающихся странах и создает сети спутниковой связи в отдельных странах.
This stage will prepare for the two other phases foreseen in the Committee on Science and Technology's work programme for the establishment of a worldwide network: На этом этапе будет обеспечена подготовка к осуществлению двух других этапов, предусмотренных программой работы Комитета по науке и технике в связи с созданием всемирной сети, а именно:
The highlight of the meeting was the adoption of the Ashgabat Declaration reiterating the importance of transport, communication and gas and the oil pipeline network for the region and determining priorities of projects, plans and programmes. Самым важным результатом этого совещания было принятие Ашхабадской декларации, в которой вновь подтверждается важное значение сети транспорта, связи и газо- и нефтепроводов для региона и определяются приоритеты проектов, планов и программ.
In an evaluation of the RILO network, it was recommended that linkages between projects and related law enforcement programmes should be increased and that participating Governments should increase their commitment to project activities. В ходе оценки функционирования сети РИЛО было рекомендовано укрепить связи между проектами и соответствующими программами правоохранительной деятельности, а участвующим в них правительствам было рекомендовано принимать более активное участие в осуществлении мероприятий по проектам.
In particular, the Tribunal technicians were instrumental in setting up the regional communications network using Department of Peacekeeping Operations equipment, preparing the initial security assessments required by Headquarters and providing direct assistance in setting up payroll and other financial structures. В частности, техники Трибунала сыграли важную роль в создании региональной сети связи с использованием оборудования Департамента операций по поддержанию мира, подготовке исходных оценок условий в области безопасности по просьбе Центральных учреждений и оказании прямой помощи в создании структур выплаты заработной платы и других финансовых подразделений.
It has also participated intensively in the implementation of the recommendation of the Administrative Committee of the convention dated 20 October 1995 by developing a computer network with over 46 customs administrations and local transport associations, and transmits relevant data to all customs administrations via a dedicated software. Он также принимал активное участие в осуществлении рекомендации Административного комитета Конвенции от 20 октября 1995 года в связи с созданием вместе с 46 таможенными управлениями и местными транспортными ассоциациями компьютерной сети и передачей соответствующих данных во все таможенные управления с помощью разработанного для этой цели программного обеспечения.
The Committee's General Secretariat supervises its activities in cooperation and coordination with three official subsidiary bodies of the Committee: a Legal Committee, a Non-governmental Organizations Coordinating Committee and a network of communications with public bodies. Генеральный секретариат Комиссии осуществляет контроль за ее деятельностью в сотрудничестве и координации с тремя официальными вспомогательными органами Комиссии - Юридическим комитетом, Комитетом по координации деятельности неправительственных организаций и сетью связи с государственными органами.
The network of communications with public bodies consists of policy makers, men and women, who represent the various Ministries and other State bodies and are in direct contact with the Ministers and General Secretaries of those bodies. З. Сеть связи с государственными органами состоит из лиц, занимающихся принятием решений, - мужчин и женщин, - которые представляют различные министерства и другие государственные органы и действуют в непосредственном контакте с министрами и генеральными секретарями указанных органов.
The purpose of the network is to provide the National Committee with information on the status of women in the public sector so that the Committee can identify the obstacles and difficulties to be overcome and propose legislative amendments and policy changes to that end. Цель сети заключается в предоставлении Национальной комиссии данных о положении женщин в государственном секторе, с тем чтобы Комиссия могла выявлять препятствия и трудности, которые необходимо преодолеть, и предлагать в этой связи необходимые изменения в законах и политике.
In many cases, organizations in the United Nations system need to establish telecommunications links in locations where the United Nations global network does not currently provide service. Во многих случаях организации системы Организации Объединенных Наций нуждаются в установлении каналов связи с такими местами, с которыми у глобальной сети Организации Объединенных Наций в настоящее время связь отсутствует.
The observer for the World Customs Organization (WCO) made reference to the exchange of intelligence information through the network of regional intelligence liaison offices that existed in the region. Наблюдатель от Всемирной таможенной организации (ВТО) упомянул об обмене оперативной информацией через сеть региональных отделений по сбору оперативной информации и связи, которая существует в данном регионе.
Provision is made for the purchase of network-supported radio equipment ($40,000) and spare parts and accessories ($10,000) in line with the expansion of premises and future requirements of the radio network. Предусматриваются ассигнования на закупку сетевой радиоаппаратуры (40000 долл. США) и запасных частей и принадлежностей (10000 долл. США) в связи с расширением помещений и будущими потребностями в создании радиосети.
The Field Administration and Logistics Division is using the existing communications network and electronic data transfer capabilities in the Department of Peacekeeping Operations to implement the field assets control system. Для реализации системы управления имуществом на местах Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения использует существующие системы связи и средства электронной передачи данных Департамента операций по поддержанию мира.
In this respect, contacts have been maintained in particular with the ILO and IMO and a number of joint activities have been planned including a regional network meeting organized jointly with the ILO in 1993. В этой связи секретариат поддерживал контакты, в частности с МОТ и ИМО, и, кроме того, был запланирован целый ряд совместных мероприятий, включая проведение совещания региональных сетей, организованное совместно с МОТ в 1993 году.
This satellite, together with the satellite channels currently rented, constitute China's national network of broadcasting, television, telephone and satellite communication, ushering the country's telecommunication industry and its application into a period of modern construction. Спутник и его арендуемые в настоящее время спутниковые каналы образуют национальную сеть радио- и телевещания, телефонной и спутниковой связи, что выводит промышленность Китая, связанную со средствами связи и их применением, на новый уровень современного развития.
Enabling field offices, large and small, to connect to the United Nations Secretariat wide area network is an essential requirement in the implementation of most deliverables in the area of e-management and knowledge sharing. Создание для крупных и небольших периферийных отделений условий для обеспечения связи глобальной сетью Секретариата Организации Объединенных Наций является одним из основных условий для осуществления большинства мероприятий в области электронного управления и обмена информацией.