Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
(c) Providing reliable infrastructure for the mainframe, client/server, network and desktop systems; с) обеспечения надежного функционирования инфраструктуры главной ЭВМ, связи между клиентами и сервером, сети и персональных компьютеров;
In this regard, the PNDDR should pursue its plan to establish a network with local authorities and civil society, which would enhance the sustainability of the reinsertion process. В этой связи НПРДР необходимо осуществить план по созданию совместно с местными органами власти и гражданским обществом сети, которая будет содействовать обеспечению устойчивости процесса реинтеграции.
User groups include field satellite engineers and ICT network administrators as well as advance field mission assessment teams К группам пользователей относятся инженеры по спутниковой связи в полевых миссиях и администраторы сетей ИКТ, а также передовые группы полевых миссий по проведению оценки
Inter-sector conferencing within the Mission area has been configured to utilize both terrestrial network and commercial leased line capabilities Система межсекторальной конференционной связи в районе Миссии настроена таким образом, чтобы использовать как наземную сеть, так и арендованные каналы коммерческой связи
Hybrid satellite networks (two or more types of networks used together to achieve seamless end-to-end connectivity) are the network designs normally used in Canada to access rural and remote communities. Вместе с тем, для обеспечения доступа к сельским и отдаленным районам обычно используются комбинированные спутниковые сети (два и более варианта сетей объединяются в одну с целью достижения бесперебойной непосредственной связи между конечными абонентами).
The Office for Outer Space Affairs is urged to network with all national and regional resource organizations in a coordinated effort to promote space-based monitoring systems; Управлению по вопросам космического пространства настоятельно рекомендуется установить связи со всеми национальными и региональными организациями, обладающими соответствующими ресурсами, с целью координации усилий по содействию использованию космических систем мониторинга;
The unutilized balance was attributable primarily to reduced requirements under commercial communications, resulting from the optimization of an internal satellite network and the Mission's reduced share of transponder charges. Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате сокращения расходов на коммерческую связь благодаря оптимизации внутренней сети спутниковой связи, а также уменьшения доли Миссии в платежах за пользование ретранслятором.
Higher number of microwave links is attributable primarily to the progressive migration of the UNMIL infrastructure from a satellite-based to a terrestrial-microwave-based network, which has contributed to improved services and reduction in recurring satellite transponder charges. Увеличение числа линий микроволновой связи главным образом обусловлено постепенным переходом структур МООНЛ со спутниковой связи на наземную микроволновую сеть, что способствовало повышению качества услуг и снижению текущих расходов на эксплуатацию спутникового ретранслятора.
This has resulted in the overall review and standardization of its network infrastructure in two steps, taking into account security and compliance with internationally accepted practice standards. В связи с этим в два этапа были проведены общий анализ и стандартизация ее сетевой инфраструктуры с учетом соображений сохранности информации и необходимости соблюдения международных стандартов.
In order to secure proper managerial guidance and information flow to and from this field network, it is proposed to establish an additional position at the P-4 level to carry out duties as Field Liaison Officer. Для обеспечения надлежащего руководства и информирования структур на местах, а также обмена информацией между ними предлагается учредить дополнительную должность класса С4 для выполнения функций офицера полевой связи.
Classified information submitted by States parties, as well as classified documents generated by the Technical Secretariat in relation to the implementation of the verification regime, are handled electronically on a security critical network, to which access is highly restricted. Секретные данные, представленные государствами-участниками, а также секретные документы, составляемые Техническим секретариатом в связи с осуществлением режима проверки, обрабатываются в электронном виде в особо защищенной сети, доступ к которой имеет крайне ограниченный круг лиц.
The RAFT network between Switzerland and Burkina Faso was deployed in 2004. Its main objective is to provide a simple and secure communication tool for units, structures and remote medical clinics. В 2004 году была образована сеть РАФТ между Швейцарией и Буркина-Фасо, основной целью которой является обеспечение простой и надежной связи для отделений, структур и медицинских клиник в отдаленных районах.
One proposal for improving the flow of information was to promote informal channels of communication between authorities of requesting and requested States, for example through a network of focal points. Одно из предложений по содействию обеспечению потока информации заключалось в поощрении установления неофициальных каналов связи между органами запрашивающих и запрашиваемых государств, например через сеть координаторов.
In this context, three activities are indispensable: (a) strengthening of the infrastructure; (b) creation of an innovation network; and (c) promotion of higher-quality education. В этой связи на центральный план выдвигаются три задачи: а) укрепление инфраструктуры; Ь) создание инновационной сети; и с) повышение качества образования.
Therefore, incorrect ways, methods and time-limits for public participation occur quite often (e.g. dissemination of the draft law by the NGO electronic network two to three days before its consideration). В этой связи довольно часто совершаются нарушения способов, методов и сроков участия общественности (например, распространение законопроекта по электронной сети НПО проводится за два-три дня до его рассмотрения).
UNODC proposes to hold a meeting of experts to devise terms of reference, set out the functions and working methods of the proposed network and explore complementarity and links to existing regional networks. ЮНОДК предполагает провести совещание экспертов, с тем чтобы установить круг ведения, определить функции и методы работы планируемой сети и изучить вопросы взаимодополняемости и связи с действующими региональными сетями.
In addition, a site-to-site virtual private network links United Nations Headquarters with UNLB, which acts as a hub for the missions Кроме того, защищенная виртуальная сеть напрямую связывает Центральные учреждения Организации Объединенных Наций с БСООН, которая выполняет функции узла связи для миссий
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
A site-to-site virtual private network links Headquarters with the United Nations Logistics Base, which acts as a hub for the missions Виртуальная частная сеть связывает Центральные учреждения с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, которая служит узлом связи для миссий
The disruptions in the other two components, loss of data centre services and/or network connectivity, are to be specifically addressed by the ICT disaster recovery plan. Сбои в работе двух других компонентов, потеря связи с центрами хранения и обработки данных и/или сетью будут непосредственно устраняться в рамках плана обеспечения послеаварийного восстановления систем ИКТ.
In addition, the equipment in use was from five vendors and there was no common technical standard, thereby making the global United Nations network unable to support the demands of new applications and communications among duty stations. Кроме того, используемое оборудование было закуплено у пяти поставщиков и отсутствовал общий технический стандарт, по причине чего глобальная сеть Организации Объединенных Наций была неспособна обеспечивать поддержку функционирования новых прикладных программ и средств связи между местами службы.
The enhancement of the network and communications backbone has been completed by installing a dedicated communications backbone between the New York and Geneva offices of the Fund. За счет установления выделенной магистральной линии связи между отделениями Фонда в Нью-Йорке и Женеве было обеспечено расширение функциональных возможностей сети и магистральной линии связи.
A leased network line direct to the secretariat is being installed in order to ensure the robust connection of secretariat systems and reliable access to the administrator application; Установлена выделенная прямая сетевая линия для связи с секретариатом в целях обеспечения устойчивого подсоединения систем секретариата и надежного доступа к программным средствам администратора;
A network of finance ministers from heavily indebted poor countries has been created in an effort to enhance cooperation and exchange of experiences among those countries in relation to the process of obtaining debt relief. Была сформирована сеть с участием министров финансов бедных стран с крупной задолженностью с целью добиваться расширения сотрудничества и обмена опытом между этими странами в связи с процессом получения помощи.
In that regard, I would like to acknowledge with appreciation the two types of technical assistance that have been offered by the World Bank to Kimberley Process participants, through the Communities and Artisanal and Small-Scale Mining network and other World Bank projects. В этой связи я хотел бы с признательностью отметить два вида технической помощи, предложенной Всемирным банком участникам Кимберлийского процесса, на основе сети кустарных и мелких добытчиков полезных ископаемых и других проектов Всемирного банка.