Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
Recognising that the Chinese Community represents almost 50 per cent of Northern Ireland's ethnic community, the RUC has now established a formalized network of contacts between sub-divisional Ethnic Liaison Officers and Chinese Welfare Association representatives. С учетом того, что на китайскую общину приходится почти 50% численности этнических меньшинств Северной Ирландии, ККО в настоящее время создал официально оформленную систему взаимодействия между сотрудниками по связи с этническими меньшинствами подокругов и представителями Китайской ассоциации по вопросам благосостояния.
Highlighting the efforts made by the NGO Group to expand its network at the national level, the representative stated that contact had been established with some 110 organizations in over 100 countries. Освещая усилия, прилагаемые Группой НПО к расширению своей сети на национальном уровне, представитель сообщил о том, что связи установлены приблизительно со 110 организациями в более чем 100 странах.
To that end, consideration could be given to the establishment of an online repository of the various models and approaches adopted by other States and of a network of both Government and independent experts readily available to provide policy advice and assistance. В этой связи можно рассмотреть возможность создания работающего в режиме онлайн хранилища различных моделей и подходов, принятых другими государствами, и сети правительственных и независимых экспертов, всегда готовых предоставить консультации и помощь по вопросам политики.
This was facilitated by the procurement of additional equipment such as satellite terminals, modems and multiplexers, desktop computers and fire servers, which enabled expansion of the main local area network at the Mission headquarters. Этому способствовали закупка дополнительных технических средств, таких, как терминалы спутниковой связи, модемы и мультиплексоры, персональные компьютеры и серверы-«брандмауэры», которые позволили расширить главную локальную вычислительную сеть в штабе Миссии.
While welcoming the establishment of a network of advisory centres to deal with child abuse, the Committee is concerned at the ongoing high numbers of reported incidents (articles 7 and 24). Приветствуя создание сети консультативных центров по проблемам злоупотреблений в отношении детей, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с продолжающим поступать большим количеством сообщений о случаях такого рода (статьи 7 и 24).
The company has a monopoly over domestic and international network services until the year 2000, during which time it will be required to double the number of phone connections from the current level of just over 2 million. Эта компания будет оставаться монополистом в сфере услуг внутренней и международной связи до 2000 года, причем в течение этого периода ей придется удвоить число телефонных номеров по сравнению с нынешним уровнем, немногим превышающим 2 млн.
Another example may be found in business applications such as the one where signature creation data exist on a network and are capable of being used by a number of people. Еще одним примером в этой связи могут быть коммерческие прикладные программы, когда данные для создания подписи существуют в сети и могут использоваться целым рядом лиц.
The Global International Waters Assessment is based at Kalmar University in Sweden and is supported by a broad range of scientific institutions and non-governmental organizations, which provide a useful network of contacts for the activities of the International Year. Организационно Глобальная оценка международных вод базируется в Калмарском университете в Швеции, а поддержку ее проведению оказывает широкий круг научных учреждений и неправительственных организаций, что создает возможность для полезных контактов в связи с проведением мероприятий в рамках Международного года.
In practice, monopolies have all but ended in most countries, largely due to the licensing of mobile operators, which have rapidly become competitors to the fixed network as alternate primary providers of voice telecom services. На практике в большинстве стран монополии фактически прекратили свое существование, главным образом из-за лицензирования операторов мобильной связи, которые быстро превратились в конкурентов стационарной сети, став альтернативными поставщиками услуг речевой связи.
The Kosovo Post and Telecommunications (PTK) is planning its network configuration on the same principles as UNMIK, in particular, the establishment of a comprehensive broadband microwave radio relay system throughout the region. Система почтовой и телефонной связи в Косово (СПТК) планирует конфигурацию своей сети на одинаковых с МООНК принципах, включая создание комплексной системы радиорелейной широкополосной СВЧ-связи по всему региону.
The Office will continue to participate in professional activities and network with similar organizations for the benefit of sharing best practices and remain apprised of latest developments and trends in the field. Бюро будет продолжать участвовать в профессиональной деятельности и поддерживать сетевые связи с аналогичными организациями, с тем чтобы обмениваться передовым опытом и быть в курсе последних изменений и тенденций в данной области.
In that context, her delegation welcomed the recommendation of the high-level meeting on the exchange of experiences in oil and gas development, held in Doha in September 2007, to establish a South-South centre and a network for hydrocarbons management. В этой связи ее делегация приветствует рекомендацию, вынесенную в сентябре 2007 года в Дохе на совещании высокого уровня по обмену опытом освоения нефтяных и газовых месторождений, относительно создания центра Юг-Юг и сети по управлению использованием углеводородного сырья.
Preventive health-care activities, as well as curative health-care programmes have been curtailed for many reasons, including direct damage to health-care structures, destruction of the communication network, and insufficient supplies. В силу многих причин (включая непосредственный ущерб структурам здравоохранения, разрушение сети связи и нехватку материальных запасов) сворачиваются как профилактические медико-санитарные мероприятия, так и программы в области терапевтической медицины.
In sum, CIEDs are a sort of network brokers, which promote synergies and create linkages between firms and the other components of the local innovation system. Таким образом, ЦИРП выступают в роли своего рода сетевых брокеров, которые развивают синергизм и создают связи между фирмами и другими звеньями местной инновационной системы.
Under the second United Nations Transport and Communications Decade in Africa, ECA is required to coordinate and facilitate the consolidation and establishment of a network of transport corridors. В рамках второго Десятилетия транспорта и связи в Африке ЭКА должна координировать и стимулировать создание и развитие сети транспортных коридоров.
The informal network that was established helped to develop closer ties among the national and international counterparts through discussions, collaboration and exchange of country experiences and practices, and by seeking further assistance and guidance from ESCAP. Та неформальная сеть, которая была создана, помогла установить более тесные связи между национальными и международными партнерами посредством дискуссий, сотрудничества и обмена страновым опытом и практикой, а также за счет стремления получить дальнейшую помощь и рекомендации со стороны ЭСКАТО.
The Regional Advisors will assist in the establishment of this "multiplier network", as well as in ongoing communications with the multiplier points. Региональные советники помогут в создании этой "сети информационных центров", а также в обеспечении непрерывной связи с ними.
This institute has established an interactive network with other institutions and stakeholders in the country and has carried out a study that includes: A survey on stakeholders' needs regarding information products and decision support tools for combating land degradation in drylands. Этот институт сформировал сеть интерактивной связи с другими учреждениями и заинтересованными сторонами в стране и занимается осуществлением исследования, которое включает нижеперечисленные элементы: Обследование потребностей заинтересованных сторон в информационных продуктах и инструментах поддержки процесса принятия решений для целей борьбы с деградацией земель в засушливых районах.
His Government accorded priority to the establishment of an efficient transit transport network, upgrading the existing transport infrastructure and improving the management of the transport and communication systems. Его правительство уделяет приоритетное внимание созданию эффективной сети транзитных перевозок, модернизации существующей транспортной инфраструктуры и совершенствованию процесса управления транспортными системами и системами связи.
SIGI has individual members in over 60 countries and maintains a network of more than 1,300 individuals and organizations around the world. В составе СИГИ имеются индивидуальные члены в более чем 60 странах, и он поддерживает связи и контакты с более чем 1300 индивидуальными членами и организациями во всем мире.
This implies that the database would not house all the relevant information of each institution, but rather would include links to other network members' data sources through a metadata function. Это означает, что она должна служить не хранилищем всей соответствующей информации каждой организации или учреждения, а средством связи с источниками данных других членов сети или инструментом доступа к таким источникам.
In that regard, the Director noted that INSTRAW was developing a network of focal points that would serve as outreach and feedback nodes. В этой связи Директор отметила, что МУНИУЖ создает сеть координаторов, которые будут выполнять функции центров работы по охвату и по обеспечению обратной связи.
In collaboration with the National Council on Audio-visual Media and the Embassy of Canada in Côte d'Ivoire, UNOCI has initiated a partnership with a network of local radios with a view to helping them promote peace. В сотрудничестве с Национальным советом по аудиовизуальным средствам вещания и посольством Канады в Кот-д'Ивуаре ОООНКИ установила партнерские связи с сетью местных радиостанций для оказания им помощи в пропаганде мира.
The network serves as a source of feedback on the Unit's activities, as well as a forum for brainstorming about current and future activities. Такое взаимодействие является источником обратной связи по вопросам деятельности Группы, а также служит форумом для коллегиального обсуждения вопросов о текущих и будущих мероприятиях.
The Second Committee should stress the need for increasing the network of gender expertise available to the United Nations funds and programmes at the country level and garner the necessary technical and financial support to that end. Второму комитету следует подчеркнуть необходимость расширения сети экспертов по гендерной проблематике, к услугам которых могут прибегать фонды и программы Организации Объединенных Наций, на страновом уровне и мобилизовать необходимую техническую и финансовую поддержку в этой связи.