Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
(c) Provision of world-wide electronic communications services and network facilities, comprising telex, facsimile, dedicated voice, satellite and data channels utilized by all organizations in the United Nations system; с) предоставление услуг в области глобальной электронной связи и средств глобальной сети связи, включая телексы, факсимильную связь, закрепленные каналы телефонной, спутниковой и телетайпной связи для всех организаций системы Организации Объединенных Наций;
A provision of $41,700 would cover the cost of software to support telecommunication and network facilities, electronic mail and the exchange of documents between services and with other duty stations, a networked terminology data bank and a reference data bank. Ассигнования в размере 41700 долл. США предназначены для покрытия расходов на программное обеспечение для средств дальней связи и сетевых средств, электронной почты и обмена документами между службами и другими местами службы, сетевого терминологического банка данных и справочного банка данных.
To enhance the commercially supplemented Military Communications System (Part A of the UNTAC communications network), one of the two technologies could have been used: Для укрепления системы военной связи (часть А сети связи ЮНТАК), дополненной коммерческими средствами связи, можно было бы использовать одну из следующих двух технологий:
The UNPROFOR Communications Section provides a communications network for the military contingents, military observers, civilian police, civilian administration, logistic and support elements within and externally from the mission area. Секция связи СООНО обеспечивает сеть связи для военных контингентов, военных наблюдателей, гражданской полиции, гражданской администрации, тыловых и вспомогательных подразделений, находящихся в районе действия миссии и за его пределами.
Provision is made for EDP and network supplies ($5,000), LAN communications equipment ($8,000), EDP replacement parts ($7,000) and for the replacement of desktop personal computers ($10,000). Предусмотрены ассигнования на поставку оборудования ЭОД и сетевого оборудования (5000 долл. США), аппаратуры связи для ЛВС (8000 долл. США), запасных частей для оборудования ЭОД (7000 долл. США) и на замену персональных ЭВМ (10000 долл. США).
(e) To provide unrestricted communication by radio, satellite, or other means, and to facilitate connections with the United Nations communication network; ё) предоставлять неограниченную возможность связи посредством радио-, спутниковой и других видов связи и облегчать подключение к сети связи Организации Объединенных Наций;
Despite the wealth of existing studies on the transport problems of small island developing countries, there is a need to analyse the current network of communications between small and remote island countries and the rest of the world and the links between small island developing countries themselves. Несмотря на большое число уже подготовленных исследований по транспортным проблемам малых островных развивающихся стран, остается необходимость проанализировать действующую сеть коммуникаций между малыми и отдаленными островными странами и остальными странами мира, а также связи между самими малыми островными развивающимися странами.
The Global Environmental Monitoring System (GEMS) set up a regional environmental information network to promote the exchange of environmental information in support of strategies for collective preventive or remedial action on environmental issues. В рамках Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГСМОС) была создана региональная сеть экологической информации, призванная способствовать обмену экологической информацией в поддержку стратегий коллективных превентивных мер или мер по исправлению положения в связи с экологическими проблемами.
A comparison of the estimated 1992-1993 expenditures under the current telecommunications system, the estimated expenditures that would have been required with the enhanced satellite system and the potential savings envisaged when the total complement of the satellite network becomes fully operational are also shown in that table. Сопоставление сметных расходов на 1992-1993 годы при действующей системе дальней связи, сметных расходов при расширенной системе спутниковой связи и предполагаемой потенциальной экономии после полного ввода сети спутниковой связи в эксплуатацию также приводятся в указанной таблице.
Responsible for the overall administration and management of the Mission's communications network, including radio, satellite, cryptography equipment and telephones, within the Mission area and between the Mission area and Headquarters in New York. Отвечает за общее руководство и управление работой системы связи миссии, в том числе радиосвязи и спутниковой связи, шифровального оборудования и телефонной связи, в районе миссии и между районом миссии и Центральными учреждениями в Нью-Йорке.
The two-year pilot project on satellite-based developmental communication which started on 1 November 1996, in the predominantly tribal district of Madhya Pradesh in Central India, is providing inputs for conceiving a nationwide satellite-based network for rural development. В рамках двухлетнего экспериментального проекта по применению спутниковой связи в целях развития, который осущест-вляется с 1 ноября 1996 года в районе преимущественного проживания племен в штате Мадхья-Прадеш в Центральной Индии, накапливается опыт для разработки общенациональной системы спутниковой связи в целях развития сельских районов.
With the re-establishment of the Mission in Haiti and the expansion of UNMIH, it is anticipated that UNMIH's communications network would be able to accommodate the requirements of MICIVIH, although the cost for each Mission would be kept separate. В связи с воссозданием Миссии в Гаити и продлением мандата МООНГ предполагается, что системы связи МООНГ будет достаточно для удовлетворения потребностей в связи МГМГ, хотя расходы каждой миссии будут учитываться отдельно.
Conclusion: Because of the growing interdependence of classifications, there was a general agreement that further work on classifications could not be effectively carried out unless a network was established defining the relations between those classifications. Заключение: в связи с ростом степени взаимосвязанности классификации члены Группы в целом согласились с тем, что дальнейшую работу над классификациями нельзя будет осуществлять эффективно, если не будет создана система, определяющая связи между этими классификациями.
The establishment of an international network for internally displaced persons and the development of an international constituency would be an important means of mobilizing international opinion in support of strategies for better addressing the assistance and protection needs of the internally displaced. Создание международной сети связи для внутриперемещенных лиц и установление международного механизма явились бы важным средством мобилизации мнения международного сообщества в поддержку стратегий, направленных на более полное удовлетворение потребностей внутриперемещенных лиц в помощи и защите.
This led to the initiation of activities relating to studying the feasibility of establishing a satellite communications network for African scientists; and the launching of a project proposal to establish a support mechanism for scientists and professionals in developing countries to receive and utilize satellite data. В связи с этим было начато проведение для африканских ученых мероприятий, касающихся изучения возможности создания сети спутниковой связи; а также разработка предложения по проекту создания вспомогательного механизма для ученых и специалистов из развивающихся стран, позволяющего им получать и использовать спутниковые данные.
Among them are local circumstances such as the economic structure of the country, the level of development of the infrastructure (notably the communications network), the natural resources potential of the different regions of the country, etc. К их числу относятся местные условия, включая экономическую структуру страны, уровень развития инфраструктуры (в особенности инфраструктуры связи), обеспеченности различных регионов страны природными ресурсами и т.д.
An analysis is also under way of the requirements of the United Nations specialized agencies and proposals for the equitable funding of agency use of the United Nations global network. Кроме того, проводится анализ потребностей специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также предложений о справедливых механизмах финансирования в связи с использованием глобальной сети Организации Объединенных Наций специализированными учреждениями.
(a) The need for a dynamic coordinating mechanism which can effectively blend the efforts of Government, United Nations and non-governmental organization agencies through monitoring, liaison, a common communications system and a security network; а) необходимость создания динамичного координирующего механизма, в рамках которого можно было бы эффективно объединять усилия правительства, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций за счет контроля, связи, общей коммуникационной системы и системы безопасности;
Here again, it needs to be mentioned that the major advantage of networking is one-time loading of information by any part of the network and the subsequent possibility of multiple access to this information by all parts of it. В этой связи необходимо вновь отметить, что основным преимуществом создания сети является однократный ввод информации любым компонентом этой сети и последующая возможность многократного доступа к этой информации для всех компонентов.
(a) Within the framework of the recovery plan of the Pan-African News Agency, a satellite communication network for the exchange of information will be established by linking most of the national agencies in Africa. а) в рамках плана активизации деятельности Панафриканского информационного агентства будет создана сеть спутниковой связи для обмена информацией, которая объединит большинство национальных агентств в Африке.
Provision is made under this heading for commercial communications charges, including user charges for INMARSAT type "M" portable satellite terminals, which will provide communications while the network is being installed, after which the terminals will be used as emergency back-up. По данной статье предусматриваются ассигнования на уплату сборов за пользование коммерческой связью, в том числе сборов за пользование портативными терминалами спутниковой связи ИНМАРСАТ типа "М", которые будут обеспечивать связь в период ввода в действие сети, после чего эти терминалы будут использоваться в качестве резервных.
Protection of privacy is yet another aspect of information security, that is, ensuring the security of personal and commercial information transmitted via the public international network or over private data links. Защита информации и данных частного характера представляет собой еще один аспект информационной безопасности и связана с обеспечением безопасности информации личного и коммерческого характера, передаваемой через общественные международные сети связи или частные системы передачи данных.
The increase of $236,000 under this heading is attributable to non-recurrent requirements amounting to $635,900 for upgrading the UNIKOM communications network ($614,700) and workshop and test equipment ($21,200). Увеличение расходов по данной статье на 236000 долл. США обусловлено единовременными потребностями в размере 635900 долл. США, связанными с модернизацией сети связи ИКМООНН (614700 долл. США) и инструментов и контрольно-измерительной аппаратуры (21200 долл. США).
In this regard, and bearing in mind the very broad provisions of the Convention concerning sustainable development, the secretariat would appear to be expected to become a kingpin in a network of interactions with the other Conventions relating to the environment and sustainable development. В этой связи и с учетом весьма общих положений Конвенции, касающихся устойчивого развития, секретариат, судя по всему, должен играть своего рода стержневую роль в деле взаимодействия с другими конвенциями в области окружающей среды и устойчивого развития.
(b) CCC and MSC-W will together study further the EMEP monitoring stations' representativeness and the monitoring network design in relation to the evolving needs of the Convention; Ь) КХЦ и МСЦ-З совместно изучат представительность станций мониторинга ЕМЕП и структуру сети мониторинга в связи с новыми потребностями Конвенции;