Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
Abuse and neglect The Committee, while noting the establishment in 1998 of a National Network for Child Abuse (REDNAMI), is nevertheless concerned at its lack of human and financial resources. Отмечая факт создания в 1998 году Национальной сети по борьбе против насилия над детьми (РЕДНАМИ), Комитет вместе с тем выражает озабоченность в связи с ее недостаточным оснащением людскими и финансовыми ресурсами.
In collaboration with its partner organizations in the subregion, the Network is currently formulating an action plan to ensure a coherent approach among West African civil society organizations for the prevention of election-related instability. В сотрудничестве с организациями-партнерами в субрегионе Сеть в настоящее время разрабатывает план действий по обеспечению согласованного подхода западноафриканских организаций гражданского общества к предотвращению случаев нарушения стабильности в связи с проведением выборов.
The Special Rapporteur was also concerned that there were insufficient safeguards to ensure that the Korea Communications Standards Committee (KCSC) did not, inter alia, delete information critical of the Government on the grounds that it violated the Network Act. Специальный докладчик также выразил озабоченность по поводу недостаточности гарантий для обеспечения того, чтобы Комитет по стандартам связи Кореи (КССК), в частности, не удалял со ссылкой на нарушение Закона о телекоммуникационной сети информацию, критическую по отношению к правительству.
The Central Bank of Russia had developed the BANKIR Satellite Communication Network (SCN), which provided a powerful means of meeting today's essential telecommunication needs and the flexibility needed to develop future networks. Центральный банк России разработал сеть спутниковой связи (ССС) "БАНКИР", которая является мощным средством удовлетворения современных телекоммуникационных потребностей и обладает достаточной гибкостью, необходимой для разработки будущих сетей.
It initiated contacts for the development of a memorandum of understanding with the International Telecommunication Union and agreed to a "cooperative framework" with the Business Women's Network. Было высказано мнение, что в связи с расширением участия частной промышленности в космической деятельности возникает необходимость в разъяснении определенных положений правовых документов, регулирующих космическую деятельность, с тем чтобы повысить эффективность их применения.
LEAD Law Enforcement and Aboriginal Diversity Network ППСО Программа помощи в связи с судебным обжалованием
Against this background, Germany actively supports the global call to action on MDG 3, and the German Federal Minister for Economic Cooperation and Development, Heidemarie Wieczorek-Zeul, has joined the MDG 3 Champion Network. В этой связи Германия активно поддерживает глобальный призыв к борьбе с нищетой в рамках ЦРДТ З, а федеральный министр по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии Хайдемари Вичорек-Цойль приняла участие в инициативе сторонников осуществления «Чемпион Нетуорк» ЦРДТ З.
The World Bank and the IMF were reviewing in that connection the Debt Sustainability Network, which needed to take each country's circumstances into account while still performing its role in preventing a re-accumulation of unsustainable debt burdens. В этой связи Всемирный банк и МВФ в настоящее время пересматривают механизм оценки приемлемого уровня задолженности, который должен учитывать особые условия каждой конкретной страны и при этом по-прежнему выполнять функцию недопущения формирования неприемлемо большого долгового бремени...
The newly established units are also able to use the WCO-supported Customs Enforcement Network secure communication system to connect with counterparts in other ports and regions. Чтобы связаться со своими коллегами из других портов и регионов, вновь созданные подразделения могут воспользоваться поддерживаемой ВТО безопасной системой связи Сети по исполнению таможенных решений.
The media programme notably partnered with the New York Times Knowledge Network and provided a six-week online training course by New York Times journalists to Tunisian, Egyptian, French and American journalists on election coverage. В частности, в рамках медиапрограммы были установлены партнерские связи с Сетью знаний при газете "Нью-Йорк Таймс", и в результате журналистами из этого издания был проведен шестинедельный интерактивный семинар по теме освещения выборов для тунисских, египетских, французских и американских журналистов.
Access to WCO Customs Enforcement Network (CEN) has also proven to be a highly effective tool, along with the Brazilian Customs participation in the Regional Customs Intelligence Liaison Office (RILO). Кроме того, повышению эффективности такой оценки в значительной степени способствует доступ бразильских таможенных органов к данным Сети по обеспечению соблюдения таможенных правил (СЕН) Всемирной таможенной организации, а также их участие в работе Регионального отделения связи по вопросам обмена таможенной информацией (РИЛО).
The Global Network Readiness and Resource Initiative, for example, a public-private partnership with the Markle Foundation, was expected to provide technical expertise and support to e-readiness and national strategy development. Например, ожидалось, что Глобальная инициатива по обеспечению готовности сетей и ресурсов для них, представляющая собой пример сотрудничества между государственным и частным секторами и фондом Маркли, должна оказывать техническую помощь и поддержку в связи с разработкой стратегии в области обеспечения электронной подготовленности и разработки национальной стратегии.
In this context, the DEETYA is implementing a revised Employment Services Strategy for Migrants to deliver on the Government's commitment to migrant clients under Job Network. В этой связи МЗОППМ проводит в жизнь пересмотренный вариант стратегии оказания мигрантам услуг в области занятости в целях реализации на практике внимания, уделяемого правительством мигрантам в рамках сети "джоб Нетуорк".
These services include legal support, linguistic services, archiving, courtroom stenography and interpretation, audio-visual, Local Area Network and computer maintenance, electronic communications and technical services. Эти услуги включают следующее: вспомогательная юридическая работа, лингвистическое обеспечение, архивирование, ведение судебных стенограмм и устный перевод на заседаниях, аудиовизуальные услуги, обслуживание местной вычислительной сети и компьютеров, организация электронной связи и технические услуги.
The representative of the Human Resources Network felt, however, that there were still other issues that needed addressing, including the treatment of underperformance by staff members. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов, однако, придерживался мнения о том, что еще есть вопросы, требующие решения, в том числе вопрос о том, какие меры следует принимать в связи с неудовлетворительной работой сотрудников.
The Sustainable Urban Development Network responds to this by focusing on enhancing climate change mitigation and preparedness of cities in developing countries, including migration and local economic development. В связи с этим центральное место в работе Сети по устойчивому развитию городов отводится повышению эффективности мер по смягчению последствий изменения климата и обеспечению готовности городов в развивающихся странах к климатическим изменениям, включая вопросы миграции и развития местной экономики.
(a) UNDG to provide operational support to UNCTs in accelerating progress towards the IADGs/MDGs, including through the MDG Policy Advisory Network а) Оказание силами ГООНВР оперативной поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций в связи со стимулированием прогресса в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития/целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности через консультативную сеть по вопросам политики ЦРДТ
The focus on these issues provides an important opportunity to promote improved coordination among United Nations agencies and NGOs. UNICEF is participating in the newly established "Senior Inter-Agency Network to Reinforce the Operational Response to Situations of Internal Displacement", which was established in July 2000. ЮНИСЕФ участвует в работе вновь созданной «Межучрежденческой сети связи старших должностных лиц по вопросам повышения эффективности оперативных ответных мер в связи со случаями перемещения населения внутри страны», которая была образована в июле 2000 года.
The underlying communications infrastructure used to support the service is a mixture of Integrated Services Digital Network (ISDN) circuits, provided by commercial carriers, and the United Nations-leased satellite capacity. Базовая коммуникационная инфраструктура, используемая для предоставления такого вида услуг, представляет собой сочетание каналов комплексной цифровой сети связи (КЦСС), предоставляемых коммерческими операторами, и каналов спутниковой связи, арендуемых Организацией Объединенных Наций.
In light of the unique nature of our proposal (solving 4 problems of a corporate client, as described in chapter "Searching in the Corporate Network" we have a plausible chance to secure some major orders with the help of our partners. В связи с уникальностью нашего предложения (решение 4 проблем корпоративного клиента, как описано в разделе "Поиск в корпоративной сети" у нас есть большой шанс с помощью партнеров получить достаточно крупные заказы.
Main activities and time schedule: The Network of Experts on Benefits and Economic Instruments, led by the United Kingdom, with Norway as rapporteur, will provide the framework and expertise for a series of workshops. Сеть будет собираться только в связи с запланированными рабочими совещаниями и будет включать в свой состав не только экономистов, но и представителей других групп специалистов.
The representative of the Third World Network highlighted the importance of the international trading system providing policy space and urged developing countries to use the space well. Нынешняя ситуация на переговорах Дохинского раунда вызывает разочарование, в частности в связи с тем, что особый и дифференцированный режим и проблематика развития исчезли из повестки дня, а аспекты развития едва присутствуют в дискуссиях по вопросам сельского хозяйства и ДРНП.
In Africa, the Pan African Telecommunication Network (PANAFTEL) was developed to facilitate intra-African communication and trade and any telecommunication links between land-locked countries and their neighbours with access to the sea. В Африке была разработана Трансафриканская система связи (ПАНАФТЕЛ), призванная содействовать развитию связи и торговли внутри Африки, а также любым телекоммуникационным связям между странами, не имеющими выхода к морю, и соседними морскими странами.
Cellular Network Towers with H=60, 70 m in the Ivanovskaya region of the Russian Federation (Project Works, contract supervision - 2003 r. башни связи Н=60, 70 м в Ивановской области РФ (проект, шеф-монтаж - 2003 г.
IOS XR is a train of Cisco Systems' widely deployed Internetworking Operating System (IOS), used on their high-end Network Converging System (NCS), carrier-grade routers such as the CRS series, 12000 series, and ASR9000 series. IOS XR - продолжатель ряда широко известных Cisco IOS, используемых в её high-end маршрутизаторах, ориентированных на операторов связи, подобным сериям CRS-1, 12000 и ASR9000.