Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
Additional requirements under commercial communications were needed to accommodate retroactive charges for the ONUSAL share for voice/facsimile traffic transmitted via the United Nations network for the period 1 January 1993 to 30 November 1993. Дополнительные потребности по статье коммерческих средств связи были обусловлены необходимостью ретроактивной оплаты приходящейся на МНООНС части расходов в связи с пользованием телефонной/факсимильной связью через сеть Организации Объединенных Наций в период с 1 января 1993 года по 30 ноября 1993 года.
Additionally, the network link is being extended into a complex Wide Area environment, spanning the mission area, with links back to Headquarters in New York and to Pisa. Помимо этого, расширяются каналы связи сети, в результате чего она приобретет характер широкомасштабной сети, охватывающей весь район миссии и связанной с помощью линий связи с Центральными учреждениями в Нью-Йорке и Пизой.
(c) UHF mobile communications network providing the island-wide all-informed Force command net using a repeater system stretching across the island with fixed-base stations and vehicular and hand-held sets; с) мобильную систему УВЧ-связи в рамках сети связи командования Сил, охватывающей весь остров и включающей ретрансляторы, стационарные радиостанции, средства связи на автомобилях и портативные радиопередатчики;
Five posts for wide-area network support staff, Information Technology Service Division, are requeted to contribute to accomplishment 3, by providing support 24 hours a day, 7 days a week to the wide area network and the supporting satellite links. Пять должностей сотрудников по обслуживанию глобальной вычислительной сети) в Отделе информационно-технического обслуживания испрашиваются в целях содействия реализации достижения 3 посредством круглосуточного обеспечения функционирования глобальной вычислительной сети и поддерживающих ее линий спутниковой связи.
Build a network of "Public-Private Partnerships" for trade facilitation in the SPECA countries: Create or help existing national trade facilitation bodies (PRO Committees), and create a network of all of them in SPECA (SPECAPRO). Учреждение сети "Партнерские связи между государственным и частным сектором" для упрощения процедур торговли в странах СПЕКА: создание или поощрение деятельности существующих национальных органов по упрощению процедур торговли (комитетов "ПРО") и создание сети всех таких органов в СПЕКА (СПЕКА ПРО).
All network switches replaced and all links with all networks upgraded to fibre optic, resulting in an increase in local area network (LAN) reliability to 99.9 per cent Все сетевые коммутаторы заменены и все линии связи со всеми сетями заменены на световодные кабели, в результате чего надежность локальной сети возросла до 99,9 процента
The incumbent will support the Network and Security Group, which will witness an increase in workload owing to the implementation of the Integrated Pension Administration System project, as it requires the development of a complex network and security infrastructure. Этот сотрудник будет поддерживать деятельность Группы по сетям и вопросам их безопасности, объем работы которой возрастет в связи с осуществлением проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, поскольку для этого проекта потребуется разработка комплексной сетевой инфраструктуры и обеспечение ее безопасности.
The four companies went forward with mutual connectivity tests to check the option of an adapter, based on the results went further in tests aimed to establish mutual network connectivity among different makers and common rules for network transmissions. Четыре компании совершили шаг вперед с тестами на возможность соединения, для возможности проверки адаптера, и даже дальше, с тестами, которые должны обеспечить возможность соединения с устройствами различных производителей и описанием принципов сетевой связи.
The Mission also has microwave and rural telephone links between the Force headquarters and sector/company headquarters, and microwave links as part of a Middle East inter-Mission communications network. Миссия также имеет систему микроволновой и телефонной связи в сельских районах со штаб-квартирой Сил и группами управления роты/штабами в секторах и систему микроволновой связи в рамках системы связи в восточных районах страны.
"5. In reduced visibility, small craft may navigate on inland waterways indicated by the competent authority only if they are equipped with a radio telephone for the vessel-to-vessel network and if they listen on the channel designated by the competent authority. В условиях ограниченной видимости малые суда могут осуществлять плавание по водным путям, указанным компетентными органами, только в том случае, если они оборудованы радиотелефонной установкой для связи между судами и если они находятся на канале связи, указанном компетентным органом.
The additional requirement of $67,600 under this heading is attributable to the increased requirements for consultants (non-training) during the period with respect to the inspection and certification of telecommunications facilities and for the satellite network analysis. Дополнительные потребности в ресурсах по данному разделу в объеме 67600 долл. США обусловлены увеличением потребностей в ресурсах в рассматриваемом периоде на привлечение консультантов (не занимающихся вопросами учебной подготовки) в связи с проверкой и сертификацией телекоммуникационных средств и для анализа сети спутниковой связи.
These are mostly related to requirements for communications equipment ($1,481,600) for the purchase of satellite and telephone equipment in order to establish a communications network in Somalia. Они связаны в основном с приобретением аппаратуры спутниковой и телефонной связи (1481600 долл. США), необходимой для создания сети связи в Сомали.
Provision of more effective telecommunications through network optimization, including decentralization of the satellite hub (Juba and Khartoum), which would reduce transponder charges by 44 per cent Обеспечение более эффективной связи за счет оптимизации сети, включая децентрализацию узла спутниковой связи (Джуба и Хартум), что приведет к
The network of the International Council of Voluntary Agencies reaches throughout the region and promotes dialogue among national and international non-governmental organizations and United Nations organizations. Центр опубликовал недавно сборник сообщений о розыске в связи с кризисом в Косово.
In that regard, relevant United Nations actors, in collaboration with the African Union and international partners, should consider the establishment of an airlift network, with regular flights among Yambio/Nzara, Obo and Dungu, to facilitate and enhance movements of stakeholders within the affected area. В этой связи соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций, в сотрудничестве с Африканским союзом и международными партнерами, следует подумать о создании сети воздушных перевозок - с регулярными полетами между Ямбио/Нзарой, Обо и Дунгу - для облегчения и активизации передвижений заинтересованных сторон в пределах затронутого района.
More specifically, you need to document the host's configuration, find out if the host is having trouble communicating with any other machines on the network, and find out if the problem effects any other hosts. Конкретнее, вам нужно задокументировать конфигурацию узла, выяснить, нет ли проблем в связи с какими-нибудь другими машинами в сети, и влияет ли проблема на функционирование других узлов.
Universal social services and social development remain a priority for the Government and will continue to be a concern of the State while the traditional social protection network is adjusted to ensure a more effective focus and sustainability. В результате введенной Соединенными Штатами Америки блокады ИМО сталкивается с определенными трудностями в связи с переводом для секретариата средств, выделяемых для проведения деятельности, порученной Сети ИМО.
Such affiliations have empowered the EAS's affectivity and influence, and also increased popularity to the favor of the entire network, in support of the MDGs and the United Nation's goals. Эти связи повысили эффективность и влияние ЕОБС и способствовали росту популярности всей сети, что благоприятным образом сказывается на достижении ЦРДТ и целей Организации Объединенных Наций.
Five roads were formally nominated as official routes for the use of the shōgun and the other daimyō and to provide the Tokugawa shogunate with the communications network that it needed to stabilize and rule the country. Пять дорог официально были назначены в качестве официальных маршрутов для использования Сёгун и Даймё и обеспечить Сёгунат Тотугавы сетью связи, которая должна была стабилизировать и управлять страной.
It implements a general model of communication which allows it to talk to any other device: it may also relay messages, in which case it is dubbed a coordinator (PAN coordinator when it is in charge of the whole network). Он реализует общую модель связи, которая позволяет переговариваться с другими устройствами, также может передавать дальше сообщения, в этом случае он называется координатором (координатор PAN, когда он отвечает за всю сеть).
For 18 years of activities "Kvant-Efir" has added to the list of the customers which now includes the leading nation-wide broadcasting companies, telecoms satellite operators and telecoms terrestrial TV network operators of Ukraine, Byelorussia, Moldova, Georgia and other countries. За 18 лет деятельности заказчиками «Квант-Эфира» стали ведущие общенациональные телерадиокомпании, операторы спутниковой связи и телекоммуникационных наземных телесетей Украины, Белоруссии, Молдовы, Грузии и других стран.
This service enables other people to call you at your Tivi account by simply using the aforementioned public fixed-line telephone number and by paying for the call at the rate effective within the network where the call originates. Благодаря этой услуге Третье лицо может позвонить на Твой Tivi Счет, используя данный номер фиксированной телефонной связи по расценкам, определенным для разговоров в публичной телефонной сети.
The Joint Special Representative informed the Committee that access to aid recipients was, on occasion, facilitated through activation of the network of contacts maintained by the Office of the Joint Special Representative. Совместный специальный представитель проинформировал Комитет о том, что доступу к получателям помощи в некоторых случаях способствуют связи, наработанные его Канцелярией.
The GSM Association (commonly referred to as 'the GSMA' or Global System for Mobile Communications, originally Groupe Spécial Mobile) is a trade body that represents the interests of mobile network operators worldwide. Ассоциация GSM (обычно называемая «Ассоциация gsma») - это торговая организация, которая представляет интересы операторов мобильной связи по всему миру.
This allowed the Viennese to act as middlemen in trade, so that Vienna soon created a network of far-reaching trade relations, particularly along the Danube basin and to Venice, and to become one of the most important cities in the Holy Roman Empire. Это позволило венцам заняться посреднической торговлей, установить прочные торговые связи с землями вдоль течения Дуная и Венецией и занять важное место среди городов на имперских территориях.