| Reconnects to all servers that were disconnected by a network error or other problem. | Возобновляет подключение ко всем серверам в случае неожиданного разрыва связи. |
| It is also possible to find out simultaneously the service code and the country code where the server or the user of the satellite network (if known) is situated. | Также есть возможность получать одновременно сервис-код и страну, где располагается сервер или пользователь сателлитной связи, если она известна. |
| The military communications network includes spare parts for military-pattern radio equipment and intercom systems for armoured personnel carriers, telephone cables/poles and batteries ($90,000). | Для сети военной связи предусмотрено приобретение запасных частей для радиоаппаратуры военного назначения и систем двусторонней оперативной связи для боевых машин пехоты, телефонных кабелей/опор и батарей (90000 долл. США). |
| Tunisia was interested in the implementation of the project to establish an information network linking scientists, educators, professionals and decision makers in Africa. | В связи с этим Тунис заинтересован в реализации проекта создания информационной сети, которая позволит наладить связи между учеными, специалистами, академическими учреждениями и директивными органами в Африке. |
| For more information on this service go to "Access to mobile network via landline - Fixed GSM" section. | Подробнее о работе FiksCELL - в разделе «Перевод мобильной связи в стационарную». |
| In the combination of the offered traditional telephony services and the possibilities of the network comunications we aim at universalization of voice and data communication networks. | В сочетании с предлагаемыми сервисами традиционной телефонии и возможностями сетевого общения мы стремимся к универсализации услуг голосовой связи и сети передачи данных. |
| The TIPH will set up an internal communication network (mobile- transceivers, in all vehicles and to members of TIPH). | ВМПХ создает сеть внутренней связи (переносные радипередатчики во всех автомобилях и у членов ВМПХ). |
| The implementation timetable for the proposed satellite network can consist of several phases, organized in such a way as to allow an orderly integration of the improved facilities into the existing structure. | График внедрения предлагаемой сети спутниковой связи может состоять из нескольких этапов, чтобы обеспечить надлежащую интеграцию модернизированного оборудования в существующую структуру. |
| It is transmitted immediately after being received, although an encryption mechanism is needed for transmission to the external network. | Вместе с тем отсутствует какой-либо защищенный канал связи для получения дополнительной внешней информации. |
| A new satellite-wide area network (SWAN) has been introduced under the management of the new department. | Создана новая локальная сеть спутниковой связи (ЛССС) под управлением нового Департамента. |
| Additional upgrading of the communications network will be undertaken, in particular, the replacement of worn out telephone cables and cable distribution cabinets which are obsolete. | Продолжится усовершенствование сети связи, в частности будет произведена замена изношенных телефонных кабелей и устаревших кабелераспределительных шкафов. |
| In this conjunction, an expansion of the network that organises EPD is being intensively pursued. | В этой связи сеть, занимающаяся организацией ДРОТ, активно расширяется. |
| The unencumbered balance resulted from slower deployment of civilian staff, availability of supplies from UNPF headquarters and greater reliance on United Nations-owned communications network. | Неизрасходованный остаток средств образовался вследствие задержек с развертыванием гражданского персонала, получения предметов снабжения из материальных запасов штаба МСООН, а также вследствие того, что в отчетный период потребности Миссии в связи в большей степени обеспечивались за счет сетей и каналов связи, принадлежащих Организации Объединенных Наций. |
| E-Performance training was conducted for all missions through a focal point network, via WebEX and phone instruction. | Подготовка по использованию электронной системы аттестации была проведена для всех миссий через сеть координаторов в формате "ШёЬЕХ" и посредством телефонной связи. |
| The network continues to be an important source of feedback for the Ethics Office on ethics-related staff information and training needs. | Сеть продолжает оставаться для Бюро по вопросам этики важным источником обратной связи, позволяющим получать информацию по этическим проблемам от сотрудников и решать задачи обучения. |
| According to press reports, Cable and Wireless is upgrading its network with the most technologically advanced systems. | По сообщениям печати, компания «Кейбл энд уайрелес» обновляет свою сеть связи, вводя в строй самые передовые технологические системы. |
| VPNs, for example, can be used to separate the traffic of different user communities over an underlying network with strong security features. | VPN позволяет объединить, например, несколько офисов организации в единую сеть с использованием для связи между ними неподконтрольных каналов. |
| His Grand Secretary Zhang Juzheng (in office from 1572 to 1582) built up an effective network of alliances with senior officials. | Его статс-секретарь Чжань Чжоучжень (в должности с 1572 по 1582) сумел создать эффективную систему связи между высшими чиновниками. |
| Nowadays necessity has shown up to refuse the relation mode and to pay attention to the undeservedly forgotten network or object-oriented models of data representing. | Для обеспечения этих возможностей введено понятие указателя на нейрон. Указатели представляют собой виртуальные связи между нейронами. |
| A key challenge is that of aging technology infrastructure in the areas of telephony and local area network equipment in field offices. | Одна из ключевых проблем состоит в устаревании технологической инфраструктуры в областях телефонной связи и установленной в полевых отделениях аппаратуры ЛАН. |
| Inserting a SIM card different to your current network provider will show if your phone is unlocked. | Если Ваш телефон разблокирован, связь по нему станет доступной сразу же после установки SIM-карты другого поставщика услуг связи. |
| Ukrainian companies might want to recruit foreign specialists to add to their skill sets while benefitting from an international network. | Украинские компании проявляют интерес к наему иностранных специалистов, которые могут привнести в компанию новые знания и связи. |
| The greater the database links align to a small-world network the more likely a user is going to be able to extract information in the future. | Чем больше связи базы данных похожи на граф «Мир тесен» - тем более вероятно, что пользователь будет в состоянии извлечь информацию в будущем. |
| In addition to improving subjective audio quality, echo suppression increases the capacity achieved through silence suppression by preventing echo from traveling across a network. | В дополнение к улучшению субъективного качества, эхоподавление увеличивает пропускную способность канала связи за счет подавления пауз, предотвращая распространение эха по сети. |
| In May 2013, Ziff Davis acquired NetShelter, a display advertising network oriented towards consumer electronics and technology publishers, from ImPowered. | В мае 2013 года Ziff Davis приобрела у inPowered рекламную сеть NetShelter, посвящённую потребительской электронике, вычислительной технике и мобильной связи. |