Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
(c) Promotion of the SPIDER Global Thematic Partnership in Africa as a forum where disaster managers and providers of space-based solutions can network and build joint initiatives; с) популяризация Глобального тематического партнерства СПАЙДЕР в странах Африки в качестве форума, на котором специалисты по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и поставщики предлагаемых космонавтикой решений могли бы налаживать связи и разрабатывать совместные инициативы; и
The lack of direct and open channels of communication among jurisdictions as well as among different national agencies was another obstacle for effective cooperation, including the absence of a network of national asset recovery focal points. Отсутствие прямых и открытых каналов связи между правовыми системами, а также между различными национальными учреждениями, в том числе отсутствие сети национальных координаторов по вопросам возвращения активов, является еще одним препятствием для налаживания эффективного сотрудничества.
The Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO), the national space agency of Pakistan, with experience in satellite communications, had initiated and successfully established a satellite-based telemedicine network as a pilot project. Комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы Пакистана (СУПАРКО), национальное космическое агентство Пакистана, имеющее опыт в области спутниковой связи, инициировала и с успехом создала в качестве экспериментального проекта спутниковую сеть телемедицины.
In that regard, the working group called for the set-up of more permanent stations, or for the consolidation of the existing dense GNSS continuously operating reference station network infrastructure in order to improve the accuracy of national reference frames. В этой связи рабочая группа призвала создавать больше постоянных станций или рассмотреть нынешнюю плотную инфраструктуру сети постоянно действующих базовых станций ГНСС с целью улучшения точности национальных систем отсчета.
In this context, we note the relevance of global mapping, and recognize the efforts in developing global environmental observing systems, including by the Eye on Earth network and through the Global Earth Observation System of Systems. В этой связи мы принимаем во внимание значимость глобального картирования и отмечаем усилия в области разработки глобальных систем экологических наблюдений, предпринимаемые, в частности, сетью «Земля в центре внимания» и по линии Глобальной системы систем наблюдения Земли.
UNIFEM/USA has participated in United Nations conferences as observers and participants in side events in order to increase our understanding of the work of the United Nations and to network with other NGOs. ЮНИФЕМ/США участвовал в конференциях Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателя и участника параллельных мероприятий, с тем чтобы улучшить наше понимание деятельности Организации Объединенных Наций и связи с другими НПО.
In order to facilitate 24/7 availability of these vital communications links, network support will be undertaken using a layered approach to provide tier 1 and tier 2 support. В целях обеспечения круглосуточного функционирования жизненно важных систем связи сетевая поддержка будет оказываться на основе использования двухуровневого подхода для обеспечения поддержки уровня 1 и уровня 2.
Increased requirements under information technology are attributable mainly to the projected purchases of additional communications equipment, higher communications charges, the need to improve the communications network and to replace equipment, as well as to the anticipated expansion of activities of the Mission. Увеличение потребностей по статье «Информационные технологии» объясняется главным образом прогнозируемым приобретением аппаратуры связи, увеличением расходов на связь, необходимостью совершенствования сети связи и замены оборудования, а также ожидаемым расширением масштабов деятельности Миссии.
In addition, at present, the secure voice and data network, which provides secure services for the exchange of confidential information, is managed within the Information Technology Services Division. Кроме того, в настоящее время управление защищенной сетью телефонной связи и передачи данных, которая обеспечивает оказание защищенных услуг по обмену конфиденциальной информацией, осуществляет Отдел информационно-технического обслуживания.
Integration on UNOMIG telephone network to utilize Digital Enhanced Cordless Telecommunications capabilities to reduce usage of commercial cellular services Перевод телефонной связи МООННГ на стандарт технологии цифровой беспроводной телефонной связи в целях сокращения масштабов использования коммерческой сотовой связи
Access information, expressed as text, for the mode of universal communication such as 9 or *70 for a telephone network. Выраженная в виде текста информация о доступе для конкретного способа универсальной связи, такая, как 9 или *70 для сети телефонной связи
This function covers the capacity of an organizational knowledge network on supply and procurement issues to ensure value for money, and of provision of central guidance and oversight in connection with the procurement of goods and services. Эта функция касается способности организационной сети знаний по вопросам закупок и снабжения обеспечить адекватное соотношение цены и качества и осуществлять централизованное руководство и надзор в связи с закупками товаров и услуг.
Commercial communications costs were reduced by 31 per cent, as a result of the centralization of support, the optimization of the internal satellite network and the optimum use of locally leased lines. В результате централизации поддержки, оптимизации внутренней сети спутниковой связи и оптимального использования местных коммерческих линий связи расходы на коммерческую связь сократились на 31 процент.
The unutilized balance was partially offset by higher than budgeted requirements for the acquisition of communications equipment as a result of the unplanned replacement of the obsolete network equipment in 10 team sites, Sector headquarters and Mission headquarters in Addis Ababa and Asmara. Неизрасходованный остаток средств пошел отчасти на покрытие дополнительных расходов в связи с незапланированной заменой устаревшей аппаратуры связи на десяти постах, в штабах секторов и штаб-квартирах Миссии в Аддис-Абебе и Асмэре.
In Kenya, UNODC assisted the Government in creating a national network of drug and HIV/AIDS prevention, treatment and care providers to implement the Kenyan National HIV and AIDS Strategic Plan for the period 2007-2011. В рамках осуществления национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2007-2011 годы правительство Кении при поддержке ЮНОДК создало национальную сеть учреждений, занимающихся оказанием услуг по профилактике, лечению и уходу в связи с наркоманией и ВИЧ/СПИДом.
Reference was also made to INTERPOL activities to combat information technology crime and to the Group of Eight network of international law enforcement contacts available to respond to crimes using or targeting networked computer systems. Отличалась также деятельность Интерпола, направленная на борьбу с преступлениями, совершаемыми с использованием информационных технологий, а также международная сеть контактных лиц правоохранительных органов стран Группы восьми для принятия мер в связи с преступлениями, совершаемыми с использованием сетевых компьютерных систем или в отношении таких систем.
In that regard, through the policy adviser network, it plays a critical role in the implementation of each of the practice areas, as well as cross-practice initiatives through the provision of quality assurance, coherence and strategic direction within the work of the organization. В этой связи, действуя через сеть советников по вопросам политики, она играет важную роль в осуществлении каждой практической области деятельности, а также смежных практических инициатив путем обеспечения гарантии качества, согласования и ориентации на стратегические цели в работе организации.
Apart from building the capacity of immigration departments and national human rights ombudsman's offices regarding the rights of asylum-seekers, UNHCR continued to foster the network of Honorary Liaison Officers which enhanced the Office's capacity to monitor detention centres and entry points there. Помимо укрепления потенциала департаментов по вопросам миграции и управлений национальных омбудсменов по вопросам прав просителей убежища, УВКБ продолжало поощрять развитие системы почетных сотрудников по связи, расширяющей возможности Управления в области мониторинга центров содержания под стражей и пунктов въезда в соответствующих странах.
While additional aspects within the work of the Task Force on Field Operations are also being considered in relation to the UNIDO field network, the Secretariat will continue to implement the Cooperation Agreement to ensure that adequate information can be gathered for the forthcoming evaluation. Несмотря на то, что некоторые дополнительные аспекты работы Целевой группы по операциям на местах будут рассматриваться также в связи с деятельностью сети операций на местах ЮНИДО, Секретариат продолжит осуществление Соглашения о сотрудничестве с целью обспечить сбор надлежащей информации, необходимой для проведения предстоящей оценки.
UNDP administers UNV and provides the global platform and network through which the programme operates, as well as connections with central policymakers in programme countries, which helps ensure the scaling-up and sustainability of UNV contributions. ПРООН обеспечивает административное руководство ДООН, а также общую платформу и сеть, через которую функционирует эта программа, а также связи с центральными директивными органами охваченных программами стран, что способствует обеспечению масштабности и устойчивости вклада ДООН.
These cover telephone network size and dimension, mobile services, quality of service, traffic, staff, tariffs, revenue and investment over 200 economies; Они охватывают размеры и емкость телефонной сети, мобильные услуги, качество услуг, интенсивность связи, кадровую оснащенность, тарифы, доходы и инвестиции в более чем 200 странах;
The Secretariat frequently exchanges information and experience with the IMPEL secretariat and is kept informed about ongoing activities undertaken by the IMPEL-TFS network, especially with regard to the current seaport project. Секретариат часто обменивается информацией и опытом с секретариатом ИМПЕЛ и ставится в известность о деятельности, проводимой сетью ИМПЕЛ-ТПО, в особенности в связи с текущим проектом мероприятий в морских портах.
In connection with the memorandum of understanding concluded with the WHO regional office for Africa. IAEA continued its support under a regional project providing support for the African AIDS vaccine programme, a network of scientists funded by WHO. В связи с меморандумом о взаимопонимании, подписанным с региональным отделением для Африки ВОЗ, МАГАТЭ продолжало оказывать содействие в рамках регионального проекта по предоставлению помощи Африканской программе вакцинации от СПИДа - сети ученых, которая финансируется ВОЗ.
Oversight and technical guidance provided in the implementation of standardized network configuration in 16 peacekeeping missions and 16 special political missions to ensure optimum use of available satellite bandwidth resources Осуществление надзора и технического руководства при внедрении унифицированной конфигурации сети в 16 миротворческих миссиях и 16 специальных политических миссиях в целях обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов спутниковой связи
That tele-health network project is complemented by five subprojects in the following areas: a study on connectivity for the new national public health system; standardization; application of informatics in health care; telemedicine for specialized fields, consultations and diagnostics; and education and training. Этот проект дополняют пять самостоятельных подпроектов в следующих областях: исследование по вопросам связи для новой национальной системы здравоохранения; стандартизация; применение информатики в области здравоохранения; телемедицина для специализированных областей, консультаций и диагностики; образование и подготовка кадров.