Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
Resident coordinators will continue to be invited, through the UNDP network, as the main international spokespersons on development issues at all major events in programme countries. Через сеть связи ПРООН координаторов-резидентов будут по-прежнему приглашать на все крупные мероприятия в странах, где осуществляются программы, в качестве главных представителей ПРООН, которые должны донести до международной общественности информацию о проблемах развития.
In addition, interfaces will be required to UCTE centres either existing or new that are responsible for UCTE-wide reliability and transmission network management. Кроме того, потребуется организация интерфейсов для связи с уже существующими или новыми центрами СКППЭ, осуществляющими функции обеспечения общесетевой надежности СКППЭ и оперативно диспетчерского управления магистральной сетью.
Monitoring of water quality is done in the 17 SILAIS and the network for production and distribution of chlorine is being strengthened. Что касается оценки санитарных рисков и связи между потреблением воды и здоровьем, то на местах было проведено первое исследование воды, источников и водопроводной системы для выявления этих параметров.
Completing infrastructure projects (e.g. telecommunications network, highways, seaports, subway/rail, airport) is now an economic and political imperative. Одной из важнейших экономических и политических задач в настоящее время является завершение проектов строительства объектов инфраструктуры (например, систем связи, автострад, морских портов, метро/железных дорог, аэропорта).
Internet platforms such as the International Platform on Sport for Development are fundamental to ensuring that a coherent and coordinated knowledge network is put in place. В создании этого глобального механизма важная роль отводится Международной рабочей группе по спорту как средству содействия развитию и миру в связи с ее намеченным вхождением в состав Отделения по спорту на благо развития и мира.
As part of the network of services for the elderly, social assistance is also provided through restaurants and clubs for older persons with limited resources. Речь идет о столовых и клубах для престарелых лиц, ограниченных в средствах, как одном из способов удовлетворить свои потребности, не теряя связи с социальной средой.
The 360 Group was a fibre-optics network provider with international operations, comprising more than 90 companies registered in about 33 jurisdictions with nearly 2000 employees. Группа "360"была международным оператором волоконно-оптических сетей связи и имела в своем составе более 90 компаний, зарегистрированных в 33 странах, со штатом численностью почти 2000 человек.
Maintained external/internal radio, telephone and data communication network to function daily during the year Техническое обслуживание внешней/внутренней сети радиосвязи, телефонной связи и передачи данных в целях обеспечения ее повседневного функционирования в течение года
On recommendation 2 (c) above, members of CEB note that NGO/CSO focal points throughout the United Nations system are organized as a network through the Non-Governmental Liaison Service. Во исполнение рекомендации 2(c) выше члены КССР отмечают, что координационные центры по делам НПО/ОГО в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций объединены в одну систему, созданную на базе сети Службы связи с неправительственными организациями.
The subprogramme will build on the comparative advantage of ESCAP within existing subregional mechanisms for tropical cyclone-related disasters and its Regional Space Applications Programme and the established network associated with it. При осуществлении подпрограммы будут задействованы сравнительные преимущества ЭСКАТО в рамках существующих субрегиональных механизмов по связанным с тропическими циклонами стихийным бедствиям и в рамках ее Региональной программы применения космической техники и созданной в связи с нею сети.
The amount of $829,600 is proposed for field network support, which includes continuous data and voice communications between Headquarters and field operations. Предлагается выделить 829600 долл. США на оказание сетевой поддержки на местах, включая обеспечение непрерывного обмена данными и речевой связи между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
Rwandatel has launched a broadband wireless network to compete with Rwanda's first mobile operator, a subsidiary of MTN South Africa. Компания "Руандатель" организовала широкополосную беспроводную сеть, конкурируя с первым оператором мобильной связи Руанды, дочерним предприятием южноафриканской компании "ЭмТиЭн".
The telecommuting solution implemented by the Organization allows staff members to access core applications and critical information by means of network connectivity without compromising security. Решение о предоставлении возможностей персоналу работать на дому, принятое Организацией, позволяет сотрудникам пользоваться доступом к основным системам и важной информации с помощью сетевой связи, не создавая при этом угрозы для безопасности.
All staff members, whether on duty or on standby, have mobile phones, which are always switched on and connected with a network which facilitates fast communication. Все сотрудники вне зависимости от того, находятся ли они непосредственно на дежурстве или в резервном составе, имеют при себе мобильные телефоны, которые должны быть всегда включены и подключены к сети, что содействует оперативной связи.
This type of mobile telephone-based network might be replicable in other developing countries, although the specific conditions varied greatly by country, which would place limits on its general replicability. Подобного рода сеть, основанную на мобильной телефонной связи, можно было бы создать и в ряде других развивающихся стран, хотя в силу значительных различий между странами возможности распространения этой модели могут оказаться ограниченными.
UNFPA will make use of and participate in the integrated, inter-agency technical resources network available through the regional directors' teams. В связи с этим ЮНФПА будет стремиться к созданию высококачественных глобальных, региональных и национальных технических сетей для использования странами, охватываемыми программами помощи. ЮНФПА обеспечит использование комплексной межучрежденческой сети распределения технических ресурсов и свое участие в ее деятельности через региональные группы директоров.
Point-to-point radio links are used to extend the United Nations network services to locations where it is impractical or inappropriate to employ a dedicated satellite terminal. Радиосвязь между пунктами используется для распространения услуг сети связи Организации Объединенных Наций на места, где нецелесообразно или непрактично использовать специальную оконечную станцию спутниковой связи.
You can purchase a phone locked to a different network and use it with your own SIM card and service. Можно также приобрести телефон, заблокированный для работы с другой сетью связи, и использовать его со своей SIM-картой в своей сети связи.
These provide two telephone/fax connections and are to be sited at police stations that are located within a short distance of an existing United Nations network site. Они обеспечивают две точки подключения телефонной/факсимильной связи и будут установлены в отделениях полиции, находящихся на небольшом расстоянии от существующего центрального узла связи Организации Объединенных Наций.
(b) Americas: A plan for a new regional meteorological telecommunication network based on two-way multi-point telecommunication services via satellite was agreed upon and was to be operational in the second half of 1995, involving more than 20 countries. Ь) Америка: согласован план создания новой региональной сети метеорологической связи на основе двусторонних многоабонентских служб связи через спутник, запуск которого планируется осуществить во второй половине 1995 года с участием более 20 стран.
The Foundation developed a private custom client-server network within its platform, becoming thus, the only electronic communications tool of the G-77. Совместный фонд гордится тем, что он обеспечивает эффективные электронные связи, позволяя Группе 77 постоянно удовлетворять свои расширяющиеся потребности в области информации и коммуникаций.
In lock basins and locks, vessels equipped with a radiotelephone permitting communication on the nautical information network shall listen on the channel allotted to the lock. В местах отстоя судов у шлюзов и в шлюзах суда, оборудованные устройством радиотелефонной связи, позволяющим осуществлять связь со службой информации о судоходной обстановке, должны обеспечивать работу этой аппаратуры в режиме приема на волне, выделенной для данного шлюза.
In this regard, Ms. Voytyuk mentioned the Lisbon Network, a European information exchange network between persons and bodies in charge of the training of judges and public prosecutors. В этой связи г-жа Войтюк упомянула Лиссабонскую сеть или Европейскую сеть обмена информацией между лицами и органами, занимающимися подготовкой судей и государственных обвинителей.
The Communications and Information Technology Section intends to restructure the Very Small Aperture Terminal (VSAT) satellite network by implementing Kabul as a VSAT hub for the regional offices. Секция планирует реорганизовать систему наземной спутниковой связи ВСАТ путем создания в Кабуле центрального узла такой связи для обслуживания региональных отделений.
Provision is made for satellite and switching equipment in order for these units to be fully incorporated into the communications network. Предусматриваются ассигнования на аппаратуру спутниковой связи и коммутационную аппаратуру, с тем чтобы ее можно было полностью подсоединить к системе связи.