Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
The equipment for Yota transport network in Moscow, St. Petersburg and Ufa is supplied by Cisco Systems, famous for its leading-edge solutions in networking, routing, wireless connections and Internet security. Транспортная сеть Yota в Москве, Санкт-Петербурге и Уфе построена на оборудовании компании Cisco Systems, известной своими новаторскими решениями в области коммутации, маршрутизации трафика, беспроводной связи и безопасности.
Type-two telecom license is for an operator with or without its own network but provides services targeting a segment or even several segments of the public. Стандартная лицензия второго типа на для оператора связи с собственной сетью или без нее, но предоставляющего услуги, ориентированные на широкий сегмент общества.
Fundamentally, catoms consist of a CPU, a network device for communication, a single pixel display, several sensors, an onboard battery, and a means to adhere to one another. По сути, к-атомы состоят из процессоров, сетевых устройств связи, однопиксельного дисплея, нескольких датчиков, бортового аккумулятора и средств соединения друг с другом.
It's only in this way that India can hope to create a network of fiber optics and telephone lines to catapult the country into a modern information economy. Лишь таким путем Индия может рассчитывать на создание сети оптиковолоконных и телефонных линий связи, которая поможет перескочить в современную информационную экономику.
Backed by CommScope Labs and a 20-year extended warranty, the product lines are delivered through a global channel network of industry leading BusinessPartners and distributors ensuring a consistent and high-level of service and support worldwide. Она предлагает интегрированные комплексные решения по организации связи для приложений передачи голоса, данных, видеосигналов, а также управления зданиями в проводных и беспроводных корпоративных сетях.
The seeds of our educational investment programme are finally beginning to flourish, whilst our dear friend Shlomo Zahary is about to roll out phase one of our telecommunications network which will link it all together. Семена инвестируемой нами образовательной программы начинают давать первые всходы, пока наш дорогой друг Шломо Захари подготавливает к запуску первую стадию нашей сети линий связи, которая свяжет все это вместе.
The American Society of International Law had undertaken a project, funded by the Ford Foundation, to create an international law communications network. ААМП с помощью финансовых средств, предоставленных Фондом Форда, начала проект создания сети связи по вопросам международного права.
They help us stay connected with people in our social network that we would otherwise grow distant from, if we weren't playing games together. Они помогают нам оставаться на связи с людьми в социальной сети, с которыми, не будь игр, мы бы практически не общались.
Enhanced communications channels, using an outsourced global network service provider with e-mail connectivity to all offices, are helping to contain costs as the volume of data transmission has increased. Расширенные каналы связи, использующие внешний механизм обеспечения доступа к глобальной сети с подсоединением к электронной почте всех офисов, позволяют сдерживать расходы в условиях увеличения объема передаваемых данных.
The establishment of the "G-NEXID" network by UNCTAD is also of relevance in this context, as it will allow the sharing of experiences among export-import banks from developing countries. В этой связи уместно также упомянуть о создании ЮНКТАД глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений, поскольку это позволит организовать обмен опытом между экспортно-импортными банками развивающихся стран.
In this context the Russian transport system, and first and foremost its railways, have a huge role to play as a transit network for export and import goods for many States in Europe and Asia. В связи с этим велика роль Российской транспортной системы, и, в первую очередь железных дорог, как транзитопроводящей сети для внешнеторговых грузов многих государств Европы и Азии.
In this regard, the region could consider building a network of terrestrial fibre optic cables that seamlessly span the entire landmass of Asia as well as the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway. В этой связи регион мог бы рассмотреть возможность создания Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали, простирающейся без границ на всю территорию суши Азии, а также район Тихого океана.
Warnings would be sounded through the DNPSPC communications network, which would bring to the attention of the various jurisdictions the need to take local measures called for by the security and civil defence framework. Оповещение осуществляется через систему связи ДНПСПК, который сообщает различным округам страны о необходимости принятия на местах мер в рамках системы защиты и гражданской обороны.
As we are expanding our services, the professional and experienced translators and interpreters are very welcome to join our network of free-lance translators of any languages and specialisations. В связи с динамичным развитием компании приглашаем к сотрудничеству опытных и профессиональных переводчиков всех языков и специальностей.
During this year the company was participating in several projects for the largest telecommunication operator of the country. The first one is the development of the network complex of IP service and a dial-up Internet access. Создается и развивается исследовательское направление, цель которого сбор и анализ новых идей и продуктов на телекоммуникационном рынке, а также выбор оптимального продукта и технической концепции для операторов связи.
In reduced visibility, vessels and floating equipment stationary in or near the channel outside harbours or places specially designated by the competent authorities for berthing shall be on listening watch on the ship-to-ship network. В условиях ограниченной видимости суда, стоящие на фарватере или вблизи него вне портов и мест, специально отведенных для стоянки компетентными органами, должны находиться на канале связи между судами.
However, upon enquiry, additional information provided to the Committee indicated that, following an internal review, the Mission has decided to minimize the costs involved by constructing the needed accommodation and enhancing the communications network at the site of its logistics base. Консультативный комитет был тогда проинформирован, что ввиду сложности с переездом потребуются дополнительные ассигнования на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам и суточные участников миссии в связи с переводом в другое место офицеров штаба.
100,000 fax machines make possible ten billion different connections. This is known as Metcalfe's law: the number of connections, and thus the network's utility, rises not proportionately, but exponentially. Этот принцип известен как закон Меткалфа, утверждающий, что количество возможностей связи и, следовательно, полезность сети возрастает не пропорционально, а экспоненциально.
In its Plan of Action, the World Summit on the Information Society recognized the role of satellites as a means of developing and strengthening national, regional and international broadband network infrastructure. Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества в принятом ею Плане действий признала значение спутников для развития и укрепления национальной, региональной и международной сетевой инфраструктуры широкополосной связи.
In view of the above, emphasis was placed on the provision of wideband microwave terrestrial systems and expansion of the cordless telephone network. Создание сети магистральных линий связи обеспечило достаточно надежную и конфиденциальную связь, что сократило потребности в радиостанциях, обеспечивающих шифрование обычной радиосвязи.
MONUSCO has been requested to assist with the installation of an independent high-frequency (HF) network to enable communities to communicate with the current 77 company/ temporary operating bases in the area of operation. К МООНСДРК была обращена просьба оказать содействие в создании независимой сети высокочастотной связи для наделения общин возможностью поддерживать связь с имеющимися в настоящее время 77 ротными/временными оперативными базами.
Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 2,500 telephones Поддержка и обслуживание сети автоматической телефонной связи на 2500 номеров во всем районе действия Миссии
The Secretariat of the IPBES would be integrated into the national telecommunications network for technology, education and research (RENATER - 80 Gbit/ s in Ile- de-France). Секретариат Платформы будет подключен к национальной сети связи в областях технологий, образования и научных исследований (сеть РЕНАТЕР, обеспечивающая связь со скоростью 80 Гбит/сек в Иль-де-Франс).
More broadly, the efficient provision of network access can be facilitated by measures to encourage shared use of common passive infrastructure, such as cell towers, telephone poles, underground conduit, and dark fibre, among other resources. В более широком смысле эффективное обеспечение доступа к сети может стимулироваться мерами, способствующими совместному использованию, среди прочего, общей пассивной инфраструктуры, такой как вышки сотовой связи, телефонные столбы, подземные коммуникации и временно свободные каналы оптических кабелей.
India reported a pilot project to create an India-wide network on forecasting ocean movements and changes due to climate change с) Индия сообщила об экспериментальном проекте создания общенациональной сети прогнозирования движения и изменений океана в связи с изменением климата;