Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
In this context, the Small Island Developing States Network (SIDSnet), managed by the Department of Economic and Social Affairs, will be an important link for issues related to small island developing States. В этой связи обслуживаемая Департаментом по экономическим и социальным вопросам Информационная сеть малых островных развивающихся государств (СИДСНЕТ) будет служить важным каналом передачи данных по вопросам, связанным с малыми островными развивающимися государствами.
This assessment remains all the more true now that the programme of country reviews of the effectiveness of international coordination arrangements on internal displacement has assumed greater prominence with the establishment of the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement. В настоящее время эта оценка тем более оправдана в связи с тем, что с созданием Главной межучрежденческой сети по вопросам перемещенных внутри страны лиц программа страновых обзоров эффективности международных механизмов координации деятельности в связи с внутренним перемещением приобрела еще большую актуальность.
In that regard, we fully associate ourselves with the statement made today by the representative of Mali, which holds the chairmanship of the Network. Similarly, discussions of small arms and light weapons must directly address the implications for children of the proliferation of these weapons. В этой связи мы полностью присоединяемся к заявлению, сделанному сегодня представителем Мали, председательствующей в Сети. Аналогичным образом, в ходе дискуссий по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений необходимо стремиться непосредственно выявлять и пытаться устранить последствия распространения этих видов оружия для детей.
The ASEAN Coordinating Centre for Humanitarian Assistance on Disaster Management is being established using national capacities, and the ASEAN Disaster Information Sharing and Communications Network is facilitating information exchange. Координационный центр АСЕАН по оказанию гуманитарной помощи для борьбы с бедствиями создается на основе национального потенциала, а Сеть АСЕАН по обмену информацией о бедствиях и связи оказывает содействие обмену информацией.
The work of the Youth Employment Network was therefore of crucial importance, and action to support and regulate cooperatives effectively was also one of hundreds of ways to encourage effective socio-economic functioning and employment growth. В связи с этим огромную значимость имеет деятельность Сети по обеспечению занятости молодежи, а меры эффективной поддержки и регулирования кооперативов также представляют собой один из сотен способов поощрения эффективного социально-экономического развития и роста занятости.
In that connection, she noted that the Network for Education and Research in Space, Science and Technology for Central, Eastern and South-Eastern Europe could make a major contribution to ensuring stability and development in the whole region. В этой связи оратор отмечает, что Сеть для образования и научных исследований в области космической науки и техники для Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы может вносить существенный вклад в обеспечение стабильности и развития во всем регионе.
The representative of the HR Network took note and expressed his appreciation of the progress made in the pilot study by the participating volunteer organizations and of the successes and challenges encountered in the piloting of their broad-banding projects. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов принял к сведению и высоко оценил прогресс, достигнутый в осуществлении экспериментального исследования добровольно участвующими организациями, и успехи, достигнутые в рамках экспериментальных проектов применения широких диапазонов, и отметил возникшие в связи с ними проблемы.
In this context, the delegation of Slovakia informed the Committee about steps taken to organize the Tenth Conference in cooperation with the European Network for Housing Research, as suggested by the Committee's Bureau. В связи с этим делегация Словакии проинформировала Комитет о принятых мерах по организации десятой Конференции в сотрудничестве с Европейской сетью по исследованию проблем жилищного сектора в соответствии с рекомендациями Бюро Комитета.
In that respect, we urge continued support for the Small Island Developing States Information Network (SIDSNet) and for efforts to strengthen its capacity to support and assist small island developing States. В этой связи мы призываем к дальнейшей поддержке Информационной сети малых островных развивающихся государств (СИДСНЕТ) и приложению усилий в целях развития ее потенциала по оказанию помощи и содействия малым островным развивающимся государствам.
Third World Network, Environment Liaison Centre International and Danish 92 Group (chap. 27, "Non-governmental organizations"); сеть «Третий мир», Международный центр связи по вопросам окружающей среды и Датскую группу 92 (глава 27, «Неправительственные организации»);
In addition, the UNECE networks are linked to related websites such as the Municipal Network for Energy Efficiency (MUNEE) project supported by the US Agency for International Development (USAID), implemented by the Alliance to Save Energy. Кроме того, сети ЕЭК ООН имеют каналы связи с соответствующими веб-сайтами, такими, например, как сайт проекта Муниципальной сети энергоэффективности (МСЭЭ), осуществляемого Союзом энергосбережения при поддержке Агентства международного развития США (ЮСАИД).
In this regard, we have made great strides in bringing people living with HIV and AIDS together under an umbrella body, the Network of People Living With HIV And AIDS in Kenya. В этой связи мы многого добились в деле объединения больных ВИЧ/СПИДом под эгидой Ассоциации людей, живущих с ВИЧ и СПИДом в Кении.
She added that the Network, which needed strengthening, did require additional time and effort, while the Section had benefited from the assistance of an interregional adviser from the Department of Economic and Social Affairs to organize the meeting in Tunisia. Она добавила, что Сеть, которая нуждается в укреплении, испытывает потребности в дополнительном времени и усилиях, в то время как Секция получила пользу от помощи межрегионального консультанта Департамента по экономическим и социальным вопросам в связи с организацией совещания в Тунисе.
It has strengthened partnership with other United Nations organizations for the promotion of girls' and women's needs and rights, such as the national NGO Technical Support Network, which supports disadvantaged girls and women in urban slums. Она укрепила партнерские связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях содействия удовлетворению потребностей и обеспечению прав девочек и женщин, такими, как сеть технической поддержки НПО, которая поддерживает деятельность в интересах малообеспеченных девочек и женщин в городских трущобах.
In this regard it recognizes the efforts of the Mano River Women's Peace Network in facilitating peace and dialogue in the Mano River Union region. В этой связи он отмечает усилия Сети женских комитетов мира стран бассейна реки Мано по содействию миру и диалогу в регионе Союза стран бассейна реки Мано.
With this in view, the Human Security Network has developed a support strategy that identifies a set of operative principles, including enhanced follow-up and training and an alarm function in cases of child rights violations. В этой связи Сеть безопасности человека разработала стратегию поддержки, в которой содержатся принципы деятельности, в том числе меры укрепления процесса последующей деятельности и подготовки, а также сигнальная функция в случаях нарушения прав детей.
Furthermore, in addition to providing technical support to existing and start-up peacekeeping missions on a 24-hour-a-day, seven-days-a-week basis, using the newly built Network Communications Centre, training expertise is made available for training courses in information technology and communications. Кроме того, помимо круглосуточного оказания семь дней в неделю технической поддержки действующим и развертываемым миссиям по поддержанию мира с использованием недавно построенного Центра сетевой связи обеспечивается профессиональная подготовка в рамках учебных курсов по вопросам информационной технологии и связи.
The Committee expresses its appreciation at the adoption of several initiatives such as the National Population Strategy, the Social Security Network and the Social Welfare Fund, which aim at combating poverty and strengthening social programmes to counter the negative impact of economic reforms in the State party. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с принятием ряда таких инициатив, как Национальная стратегия в области населения, Система социальной защиты и Фонд социального обеспечения, которые направлены на борьбу с нищетой и укрепление социальных программ в целях сглаживания негативного воздействия экономических реформ в государстве-участнике.
In this connection, and as part of the work programme of the Centre, a report was completed documenting and evaluating youth activities in human settlements development globally, in collaboration with the secretariat of the Youth for Habitat International Network. В этой связи в качестве части программы работы Центра в сотрудничестве с секретариатом Международной сети "Молодежь за Хабитат" завершается подготовка доклада, содержащего информацию о деятельности молодежи по развитию населенных пунктов в различных частях мира и оценку этой деятельности.
As part of the enforcement programme, WCO developed an enforcement communication and cooperation instrument known as the Customs Enforcement Network in 2000. В 2000 году в рамках программы обеспечения соблюдения правил ВТО создала систему связи и сотрудничества, известную как Сеть для обеспечения соблюдения таможенных правил.
This concern is underscored by the serious gaps that were identified in the United Nations response to internally displaced persons by the review missions of the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement. Эта озабоченность возрастает в связи с серьезными недостатками, выявленными миссиями по обзору, направлявшимися межучрежденческой сетью старших координаторов по вопросу о вынужденных переселенцах, в мерах, принимаемых Организацией Объединенных Наций в отношении вынужденных переселенцев.
For focus area 2, for example, UN-Habitat will strengthen its ties to associations of urban and regional planners, while for focus area 3, close relations are already being developed with surveyors and land professionals under the auspices of the Global Land Tool Network. В основной области 2, например, ООН-Хабитат будет укреплять свои связи с ассоциациями городских и региональных планировщиков, а в основной области 3, уже устанавливаются тесные отношения с землемерами и профессиональными землеустроителями под эгидой Глобальной сети инструментария земельных взаимоотношений.
The functions of the post are to provide planning, engineering design and installation of new satellite links and associated equipment at the Headquarters earth station and the Network Control Centre, which supports peacekeeping activities as well as the management of the United Nations leased satellite transponder capacity. В функции этого сотрудника входят планирование, инженерное проектирование и установка новых средств спутниковой связи и соответствующей аппаратуры на наземной станции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Центре сетевого контроля, который обслуживает миротворческие операции, а также эксплуатация спутникового приемо-ответчика, арендуемого Организацией Объединенных Наций.
The International Action Network on Small Arms, an umbrella organization for NGOs dealing with the issue of small arms and light weapons, included in their display an eclectic array of posters and video projections that aimed to reflect the diversity of their membership. «Международная сеть действий в связи с проблемой стрелкового оружия», организация, объединяющая неправительственные организации, занимающиеся проблемами стрелкового оружия и легких вооружений, включила в число своих экспонатов целый набор разнообразных плакатов и видеоматериалов, отражающих многообразие ее членского состава.
Therefore, the Network questioned whether it was appropriate for the Commission to adopt an approach for United Nations staff which ignored the policies and practices that their organizations espoused to the outside world. В связи с этим представительница Сети выразила сомнение по поводу целесообразности принятия Комиссией подхода в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций, в котором игнорируются политика и практика, которую организации поддерживают в отношении внешних работодателей.