Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
Counsel reiterated the importance of the author's childhood and teenage years in the State party, during which he has developed a social network. Адвокат подтвердил важное значение для автора тех проведенных в государстве-участнике лет, которые совпали с периодом его детства и отрочества, в течение которых у него появились социальные связи.
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. Активное участие в подобных механизмах позволяет ЮНИДО успешно расширять связи с инвестиционным финансовым сообществом с целью мобилизации дополнительных ресурсов на развитие агропромышленного сектора в Африке.
These interactions helped create a network of professionals involved in this process, helping them to develop skills needed to create an attractive investment climate. Это взаимодействие позволило наладить связи между экспертами, работающими в рамках данного процесса, которые помогают им развивать навыки, необходимые для создания привлекательного инвестиционного климата.
The Secretary-General also states that this will involve redeploying resources from current structures to the network staffing teams (ibid., para. 78). Генеральный секретарь указывает также, что в этой связи возникает необходимость в частичном перераспределении ресурсов из действующих структур в сетевые группы по укомплектованию штатов (там же, пункт 78).
A satellite and microwave network connecting sites in Abidjan and the regions were maintained to transport voice and data services to users. В целях предоставления пользователям услуг мобильной голосовой связи и передачи данных поддерживалась работа спутниковой и микроволновой сети, обеспечивающей связь между объектами в Абиджане и регионах.
Enhanced security of the voice telecommunications network in Bunia, Lubumbashi and Kisangani Повышение безопасности телекоммуникационной сети голосовой связи в Буниа, Лубумбаши и Кисангани
Recent analysis by ESCAP has shown that the countries in the region could reap greater network externalities by integrating the subregional transport corridors. Недавно проведенный ЭСКАТО анализ показал, что страны региона могли бы более эффективно укрепить существующие между ними связи путем интеграции субрегиональных транспортных коридоров.
Therefore, since 2005, the Foundation has promoted, together with local partners, the creation of a network of development non-governmental organizations of Latin American countries and Spain. В этой связи, начиная с 2005 года, Фонд, в сотрудничестве с местными партнерами, занимается вопросами создания сетей развития в рамках работы с неправительственными организациями в странах Латинской Америки и в Испании.
In that regard it has developed an international network for information exchange on training and advanced education in crime prevention and criminal justice at the international level. В этой связи он создал международную сеть для обмена информацией по вопросам профессиональной и послевузовской подготовки в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на международном уровне.
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. Благодаря своему активному участию в этих начинаниях ЮНИДО успешно расширила свои сетевые связи с сообществом инвесторов/финансистов на предмет дальнейшей мобилизации дополнительных ресурсов на цели развития сектора агропредпринимательства в Африке.
In the future, the network of liaison and partnership offices will be used to elaborate global strategies and action-oriented recommendations in addressing drugs and crime worldwide. В будущем эта сеть отделений по связи и партнерским отношениям будет использоваться для разработки глобальных стратегий и рекомендаций практического характера для борьбы с наркотиками и преступностью во всем мире.
Along the same line of action, another strategy of the organization is to participate in meetings of its network, which contribute to strengthening ties between entities. В этой связи еще одной стратегией организации является участие в совещаниях своей сети, что содействует укреплению связей между различными филиалами.
The creation of the network was deemed necessary since there is a need for prevention and early intervention on bullying at schools. Создание этой Сети было признано необходимым, поскольку существует потребность в предупреждении и раннем вмешательстве в связи со случаями издевательств в школах.
Broadband ICT infrastructure consists of several layers of transmission network, access facilities and end-user services, which can be deployed in a variety of configurations. Инфраструктура ИКТ широкополосной связи состоит из нескольких уровней сети передачи данных, механизмов доступа и услуг для конечных пользователей, которые могут быть выстроены в различных конфигурациях.
The Monitoring Group has documented proof of direct connections between Asmara and an Al-Shabaab leader who is an important figure in this proxy spoiler network. В частности, Группа контроля документально зафиксировала прямые связи между Асмарой и лидером группировки «Аш-Шабааб», который является важной фигурой в данной сети деструктивных сил.
A key tool in this regard is the guidance note prepared by the United Nations network on racial discrimination and protection of minorities and approved by the Secretary-General. Ключевым инструментом в этой связи является директивная записка, подготовленная сетью Организации Объединенных Наций по вопросам расовой дискриминации и защиты меньшинств и одобренная Генеральным секретарем.
The competition introduced by such a network could lower the cost of international bandwidth and also provide incentives to Governments to liberalize international gateways. Конкуренция, обусловленная такой сетью, может снизить затраты на создание международной широкополосной связи, а также заставить правительства либерализовать деятельность международных порталов.
Mobile positioning data are a collection of information in a mobile operator's network on events that specify a specific subscriber's presence in time and space. Данные мобильного позиционирования представляют собой содержащуюся в сети оператора мобильной связи подборку информации о событиях, которые определяют положение конкретного абонента во времени и пространстве.
It's a secure network, Jack! Это секретный канал связи, Джек.
Actually... There's a lot of information that the cellular network tracks that you might not be aware of. На самом деле... сети сотовой связи отслеживают много информации, о которой вы можете и не догадываться.
So if you start a call on your cellular network and you come home, you keep being billed. Если вы начали звонок по сотовой связи и возвращаетесь домой, деньги капают.
With Mr. Brasha's international network and vast financial resources, he is the very definition of a flight risk, Your Honor. Учитывая международные связи мистера Браша и его огромные финансовые ресурсы, есть большой риск того, что он попытается скрыться, ваша честь.
And because they also track the cell tower that the customer uses to access the network, we can tell that Kevin West was at home. А еще они отслеживают вышку сотовой связи, которую использует клиент чтобы подключиться к сети, поэтому можно с уверенностью сказать, что Кевин Уэст был дома.
At Stacks Mobile, I made a cell network that never drops a call. Я создал сеть мобильной связи, и наши телефоны всегда в зоне доступа.
We've spent the last year trying to establish a communications network with as many of the surviving resistance groups as our scouting parties could find. Последний год мы потратили на организацию сетей связи с как можно большим количеством групп сопротивления, которые находили наши разведчики.