Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
In that regard, we are working with the International Action Network on Small Arms with a view to starting those efforts by mid-2011. В этой связи мы сотрудничаем с Международной сетью по вопросам стрелкового оружия, чтобы приступить к реализации этих усилий к середине 2011 года.
Bangladesh NGOs Network for Radio and Communication Бангладешская сеть НПО по вопросам радио и связи
Ms. Catherine Mumma, Senior Programmes Adviser, Kenya Legal and Ethical Network on HIV, discussed the link between access to justice and comprehensive health for women. Г-жа Катрин Мумма, старший советник по программам, Правовая и этическая сеть по борьбе с ВИЧ, Кения, коснулась вопроса о связи между доступом к правосудию и комплексной охраной здоровья женщин.
I was the Chairperson, Uganda Women's Network, an organization devoted to advocating for the rights of the vulnerable people in the society, for four years. В течение четырех лет являлась председателем Сети связи женщин Уганды - организации по защите прав уязвимых членов общества.
The Silk Network, founded in 2008, aims to promote good practices for sustainable development to change attitudes and behaviours that link sustainable development with environmental protection. Созданная в 2008 году "Шелковая" сеть призвана содействовать распространению рациональной практики в интересах устойчивого развития с целью изменения взглядов и моделей поведения, которые позволяют проследить связи между устойчивым развитием и охраной окружающей среды.
Network groups at the regional/national level in relation to technology foresight established; создание сетевых групп на региональном/национальном уровне в связи с задачами по технологическому прогнозированию;
In this connection, the African Network of Basin Organizations has been formed; В этой связи была создана Африканская сеть организаций бассейнов рек;
In this connection, the Commission noted the Human Resources Network report that the most recent course of the United Nations Leaders Programme had been successful. В этой связи Комиссия приняла к сведению заявление Сети по вопросам людских ресурсов об успешном проведении последнего курса по Программе для руководителей Организации Объединенных Наций.
(b) The Telecommunications Service will be composed of two sections: the Network Planning and Engineering Section and the Telecommunications Operations Section. Ь) Служба связи будет состоять из двух секций: Секция проектирования и планирования сетей и Секция эксплуатации средств связи.
Organizations note that the United Nations Strategic Planning Network functions as an unstructured, informal mechanism and is therefore unsuitable, in its current form, for achieving the stated goal. Организации отметили, что Сеть стратегического планирования Организации Объединенных Наций функционирует как неструктурированный неофициальный механизм и в этой связи в своем нынешнем виде не подходит для обеспечения достижения указанной цели.
The Network was also of the view that the recommendation to offer guidance on the relocation of local staff had no relation to the issue of security evacuation allowance. Сеть также придерживается той точки зрения, что рекомендация давать указания относительно перебазирования местного персонала никак не связана с вопросом о надбавке в связи с эвакуацией по причинам безопасности.
However, when it made proposals for change in relation to documents of a legal nature (general terms and conditions, for example), the approval process for any modifications would include a review by the inter-agency Legal Network. Однако, когда она вносит предложения об изменениях в связи с документами юридического характера (например, для изменения общих условий), процесс утверждения любых поправок будет включать в себя рассмотрение этих вопросов межучрежденческой Сетью по правовым вопросам.
An additional request was also made to the Procurement Network to address collaborative procurement and delivery of ERP systems, IT, insurance, security equipment, communications, food and medicine. К Сети по закупкам была также обращена просьба рассмотреть вопросы сотрудничества в области закупок и поставок систем ОПР, ИТ, услуг в области страхования, технических средств обеспечения безопасности, средств связи, продовольствия и лекарственных препаратов.
It is hoped that research initiated and carried out by an independent organization with roots in the voluntary and community sector, such as the Training for Women Network, would go some way towards reducing this suspicion. Следует надеяться, что исследование, начатое и проведенное независимой организацией, имеющей связи с организациями добровольного и общинного характера, в частности в рамках сети профессиональной подготовки женщин, определенным образом будет содействовать уменьшению подозрения.
Therefore, with the contributions of the International Action Network on Small Arms and Holland Consulate, an international meeting, where the effects of the violence against women were discussed, was held so as to attract attention to the gender aspect of armament. В связи с этим для привлечения внимания к гендерным аспектам владения оружием было проведено международное совещание при содействии Международной сети по вопросам стрелкового оружия и консульства Нидерландов, на котором обсуждались последствия насилия в отношении женщин.
In this regard, since January 2008, Italy joined the European Network EUROMA () on Roma Inclusion, sponsored by ESF Unit of the Spanish Ministry of Labour and Social Affairs. В этой связи в январе 2008 года Италия присоединилась к Европейской сети по интеграции рома (ЕВРОМА) () при поддержке Группы по ЕСФ испанского Министерства труда и социальных вопросов.
The foundation has been collaborating with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute as experts for the project on the Drugs, Alcohol and Women Network (DAWN) since 2010. В рамках сотрудничества с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия с 2010 года фонд оказывал экспертную помощь в связи с проектом создания женской сети по борьбе с наркотической и алкогольной зависимостью.
In this connection, the secretariat reported on cooperation with the Organization for Cooperation and Development and the International Consumer Protection and Enforcement Network in the revision of the Guidelines. В этой связи секретариат рассказал о сотрудничестве в пересмотре руководящих принципов с Организацией экономического сотрудничества и развития и Международной сетью по защите и обеспечению уважения прав потребителей.
Therefore The Network of Environmental Non-governmental organizations for Promotion and Sustainable Development is active in sustainable development of our country. В связи с этим Сеть неправительственных экологических организаций, имеющая своей целью стимулирование и обеспечение устойчивого развития, активно работает в сфере обеспечения устойчивого развития нашей страны.
The Indigenous Development Fund promotes access by indigenous communities to technology, virtual connectivity, inter-community communication and the right to technology and cyberspace through its Virtual Network Programme. Посредством своей программы "Виртуальная сеть" ФРКН содействует доступу общин коренных народов к технологиям, виртуальной связи, межобщинному общению и восстановлению права на технологии и киберпространство.
School servers as well as wireless Local Area Network (LAN) are being connected to schools, from which 981 teachers from 150 selected schools were trained on the use of XO laptops. К школам подключаются школьные серверы и беспроводные локальные сети связи (ЛСС), на основе которых 981 учитель из 150 отобранных школ обучаются работе на компьютерах ХО.
In this regard a "one laptop per child policy" has been launched to provide all learners with laptops while school servers as well as wireless Local Area Network (LAN) are being connected to schools. В этом отношении стала проводиться политика "каждому ребенку - по портативному компьютеру", чтобы обеспечить всех учащихся портативными компьютерами, а к школам подключаются школьные серверы и беспроводные локальные сети связи (ЛСС).
Passive mobile positioning data are generated as a part of Mobile Network Operator's (MNO) operations and are automatically recorded in log files as secondary data of phone use. Данные пассивного мобильного позиционирования генерируются в рамках операций операторов сетей мобильной связи (ОСМС) и автоматически заносятся в файлы регистрации в качестве вторичных данных об использовании телефонов.
Added Mobile Network Code (MNC) and Mobile Country Code (MCC) columns. Добавлены колонки кода сети мобильной связи (MNC) и кода страны (MCC).
It was also an active participant in the Customs Enforcement Network (CEN) of World Customs Organization (WCO) and a member of Central and Eastern Europe Regional Intelligence Liaison Office (RILO). ТУТ является также активным участником Сети по исполнению таможенных решений (СИТ) Всемирной таможенной организации (ВТО) и членом Регионального отделения по сбору оперативной информации и связи (РИЛО) для Центральной и Восточной Европы.