Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
On the other hand, clients needing the most up-to-date information should be able to access statistical databases directly via a communication network. С другой стороны, пользователи, которым требуется самая последняя информация, могут получить доступ к статистическим базам данных непосредственно через сети связи.
In policy development, therefore, there needs to be active participation by different user groups to incorporate their specific requirements and circumstances in the national information network. В данной связи необходимо обеспечить участие в разработке политики различных групп пользователей, с тем чтобы учесть конкретные потребности и обстоятельства при создании национальной информационной сети.
Linkages and partnerships with a network of non-governmental organizations promote accelerated action by civil society to advance the status of women and their human rights. Связи и партнерские отношения с сетью неправительственных организаций способствуют активизации деятельности гражданского общества, направленной на улучшение положения женщин и обеспечение более неукоснительного соблюдения их прав человека.
To that end, his organization had taken steps to implement regional telecommunication modernization programmes aimed at integrating its member States into a modernized and homogeneous network. С этой целью его организация предприняла ряд шагов по осуществлению региональных программ модернизации системы связи, имеющих своей целью объединение своих государств-членов в современную и целостную сеть.
Enhancement of the security liaison officer network Укрепление группы сотрудников связи по вопросам безопасности
We welcome in particular the establishment of a secure strategic communications network with Headquarters, as well as the deployment of various types of support. Мы приветствуем, в частности, создание сети защищенной стратегической связи со штабами, а также предоставление различных видов помощи.
In the 1990s, in connection with the reduction in the birth rate, the network of preschool educational institutions was reduced by 40 per cent. В 90-х гг. ХХ века в связи со снижением рождаемости на 40% сократилась сеть дошкольных образовательных учреждений.
Based on the connectivity defined above as being necessary to interconnect the NDCs, projects were identified which complete the telecommunication network. Исходя из определенных выше необходимых для соединения НДЦ друг с другом линий связи, были намечены проекты для завершения создания телекоммуникационной сети.
As the threat posed by the expanding Al Qaeda network is still on the rise, the 1267 sanctions regime needs to adapt itself to new challenges. В связи с постоянным усилением угрозы, связанной с расширением сети «Аль-Каида», режим санкций, введенный в соответствии с резолюцией 1267, необходимо адаптировать к новым условиям.
In addition, any changes to the network had to be closely coordinated with all other Missions using the satellite earth stations. Кроме того, любые изменения в сети связи приходилось тесно координировать со всеми другими миссиями, использующими наземные станции спутниковой связи.
United Nations observations indicate that there are no spare parts for the maintenance of the network, and the situation is deteriorating at a fast pace. По наблюдениям Организации Объединенных Наций, отсутствуют запасные части для обслуживания сети связи, и ситуация быстро ухудшается.
In that regard, we support the Secretary-General's initiative to establish an integrated surveillance and information network to provide objective, periodic and accurate reports of violations against children. В этой связи мы поддерживаем инициативу Генерального секретаря по созданию комплексной сети наблюдения и обмена информацией с целью предоставления объективных, регулярных и точных сообщений о нарушениях в отношении детей.
Assessment of specifications for communication system network configurations for different applications of tele-health Оценка спецификаций для сетевых конфигураций систем связи для различных видов применения телемедицины
UPU noted that its Postal Security Action Group was aimed at enhancing security and integrity of the international mail network and had incorporated strong working relationships with numerous international organizations. ВПС отметил, что его Группа действий по обеспечению безопасности почты имеет целью укреплять безопасность и сохранность международной почтовой сети и установила прочные рабочие связи со многими международными организациями.
The Partnership and its members catalyse national, regional and international action, provide expertise and information, strengthen political commitment, mobilize financial resources and network with a wide range of partners. Партнерство и его члены активизируют национальную, региональную и международную деятельность, представляют экспертов и информацию, укрепляют политическую приверженность, мобилизуют финансовые ресурсы и налаживают связи с целым рядом партнеров.
In 2007 the Multilateral Investment Guarantee Agency had made its first investment in the Central African Republic, to support the development of a Global System for Mobile Communications network and Internet services. В 2007 году Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям осуществило первые инвестиции в Центральноафриканской Республике, чтобы способствовать созданию сети Глобальной системы мобильной связи и развитию услуг Интернета.
The Foundation developed a private custom client-server network within its platform, becoming thus, the only electronic communications tool of the G-77. Фонд разработал в рамках своей платформы частную специализированную сеть клиент-сервер, которая стала таким образом единственным электронным средством связи для Группы 77.
The backbone of communications network is based on Satellite Communications technologies. ЗЗ. В основе сети связи лежат технологии спутниковой связи.
The relocation team also entered into direct contracts for some items, such as office furniture, communications cabling and an audio-visual network. Кроме того, группа по переезду также вступала в прямые контакты по некоторым вопросам, таким, как приобретение мебели, прокладывание кабельной связи и установка аудио-визуальной сети.
These posts are needed to provide for the continuing and always urgent need for network cabling and connectivity in the ever increasing UNMIK buildings and locations. Эти должности необходимы для того, чтобы удовлетворять постоянно существующие и всегда неотложные потребности в монтаже сетевой кабельной проводки и линий связи с зданиями и объектами МООНК, число которых возрастает.
In the case of a witness who is a minor, the opportunity to testify using a closed-circuit telecommunication network offers protection against the secondary victimization of the witness. В случае если свидетелем является несовершеннолетнее лицо, то возможность дачи показаний с использованием кабельной сети связи дает защиту от вторичной виктимизации такого свидетеля.
Strong community and family relationships were the basis of a support and assistance network, which combined effectively with limited targeted public assistance for the most vulnerable. Основой структур поддержки и помощи были крепкие общинные и семейные связи, которые существенно дополняли ограниченную государственную помощь в интересах наиболее уязвимых групп населения.
Finally, provisions regarding the OSCE communications network. и наконец, положения, касающиеся сети связи ОБСЕ.
We also recently adopted a national sustainable development strategy and are now establishing a network of public institutions to plan activities related to the challenges of climate change. Мы также недавно приняли национальную стратегию устойчивого развития и создаем сейчас сеть общественных институтов для планирования мероприятий, касающихся выполнения задач в связи с изменением климата.
Using the Inmarsat satellite system, the network was established to provide for emergency communications with the isolated health centres on the borders of the Maroni river. С использованием спутниковой системы "Инмарсат" была создана сеть для обеспечения оперативной связи с изолированными медицинскими центрами по берегам реки Марони.