Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
The Committee expresses satisfaction at the establishment of a fund of 15 million Swiss francs aimed at financing projects to combat racism, which include the creation of a nationwide network of advisory centres for victims of racial discrimination. Комитет выражает удовлетворение по поводу подробных ответов в связи с озабоченностью и рекомендациями, сформулированными в предыдущих заключительных замечаниях, а также дополнительной существенной информации, представленной делегацией в устной форме в ответ на поставленные вопросы.
In the United Kingdom, for example, USOs included: special tariff schemes for low-income consumers; a connection to the fixed network; reasonable access to public call-boxes; and several services for customers with disabilities. Например, в Соединенном Королевстве ОВО включают следующие элементы: специальные схемы тарифов для потребителей с низкими доходами; подключение к сети стационарной телефонной связи; разумный доступ к телефонам-автоматам; и некоторые услуги для пользователей-инвалидов.
Regarding the elections, OOWM organized pre-election meeting where all the woman candidates addressed the whole OOWM network. В связи с выборами ОЖОМ организовала предвыборный митинг, где все кандидаты-женщины обратились к организациям - членам ОЖОМ.
Participants described current international cooperative initiatives, such as the contact network originally established by the Group of Eight and consisting of computer crime units available to law enforcement agencies 24 hours a day, seven days a week (on a "24/7" basis). Участники сообщили о таких уже действующих международных совместных инициативах, как сеть связи, первоначально созданная "большой восьмеркой" и состоящая из подразделений по борьбе с компьютерными преступлениями, к которым правоохранительные органы могут обращаться в любое время дня и ночи.
The project aims to ensure that environmental satellite and in situ data and products from participating data providers are transmitted to all users throughout a global network of communication satellites, using a multicast access-controlled broadband capability with associated capacity development. Проект призван обеспечить, чтобы данные, собираемые с помощью экологического спутника и на местах, и продукция участвующих сборщиков данных передавались всем пользователям с помощью глобальной сети спутников связи с использованием широкополосной технологии контроля доступа при развитии соответствующего потенциала.
Thus, the Ministry for Foreign Affairs has supported financially a recently published study carried out by the Erik Castren Institute of International Law and Human Rights entitled, "A battle in bits and bytes - computer network attacks and the law of armed conflict". В связи с этим министерство иностранных дел недавно оказало финансовую помощь в издании исследования под названием «Битва в битах и байтах - нападения на компьютерные сети и право вооруженных конфликтов», которое было подготовлено Институтом Эрика Кастрена по проблемам международного права и прав человека.
To that end, the United Nations system-wide ethics network was created to provide a professional affiliation for international ethics practitioners. В связи с этим для объединения практикующих специалистов по вопросам международной этики была создана общесистемная сеть Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
Utilizing its grass-roots organizational structure, international network of volunteers and connections with other organizations, Rotary International has committed to making education and literacy a focal point of its humanitarian work. Опираясь на свою организационную структуру на местах, международную сеть добровольцев и свои связи с другими организациями, Международная ассоциация клубов "Ротари" взяла на себя обязательство сделать образование и грамотность центральным объектом своей гуманитарной деятельности.
Behind Malonga, the Group has uncovered a wide-reaching network of gold swindlers throughout East Africa, some of whom have had close prior associations with Ntaganda. Через Малонгу Группа выявила действовавшую в восточной части Африки разветвленную сеть занимавшихся торговлей золотом мошенников, среди которых были люди, ранее поддерживавшие тесные связи с Нтагандой.
It was also explained that direct mobile billing allowed customers to purchase goods and services online by charging their price to mobile phone bills issued by a mobile network operator. Пояснялось также, что прямое мобильное фактурирование позволяет клиентам приобретать в режиме онлайн товары и услуги, оплата которых включается в счета за пользование мобильным телефоном, выставляемые оператором сети мобильной связи.
As stipulated under the terms of the broadband deployment, one of these companies will waive all installation charges for home and building owners when the network first reaches their area. В соответствии с условиями этого проекта на начальном этапе развертывания широкополосной связи в соответствующем районе одна из компаний предлагает домовладельцам и заказчикам строительства бесплатный монтаж для обеспечения возможности подключения.
Especially in the aftermath of the devastating earthquake that struck Haiti early in 2010, the network proved to be valuable in providing mapping support to the international response community. Эта сеть оказалась полезным механизмом для картографического обеспечения сил международного сообщества, осуществляющих меры экстренного реагирования на кризисные ситуации, особенно в связи с последствиями разрушительного землетрясения, обрушившегося в начале 2010 года на Гаити.
By participating in the Conference Ms. Conradie was able to 1) network with others working on this issue and 2) speak more authoritatively with the local governments. Участвуя в работе Конференции, г-жа Конради смогла: 1) наладить связи с другими представителями, занимающимися этой проблемой; и 2) более авторитетно вести разговор с местными властями.
The availability of network services was increased through the 100 per cent very small aperture terminal (VSAT) connection to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Благодаря полному подключению через наземный терминал узкополосной связи (ВСАТ) к Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, была увеличена доступность сетевого обслуживания.
Together, a new paradigm for connectivity is being established in a trend that will continue strongly in the medium term: the creation of knowledge-intensive environments in which human interactions generate content that is published, managed and used by means of network applications. В своей совокупности они формируют новую парадигму связи на среднесрочную перспективу, которая заключается в возникновении интеллектуально насыщенных сред, где в результате взаимодействия людей генерируются информационные ресурсы, публикуемые, управляемые и используемые с помощью сетевых прикладных программ.
In this context, the Commission acknowledges with deep appreciation the various facilities provided by the Division, in particular, the setting up of the third GIS laboratory and the introduction of advanced technical network solutions as well as newly acquired software packages. В этой связи Комиссия с глубокой признательностью отмечает различные меры, принятые Отделом в плане технического обустройства, в частности оборудование третьей ГИС-лаборатории и внедрение передовых достижений сетевой технологии, а также недавнее приобретение пакетов программного обеспечения.
The Group was satisfied with the establishment and operationalization of UNIDO's network of South-South Industrial Cooperation Centres, and considered it desirable that there should be at least one in the Latin American and Caribbean region. Группа выражает удовлет-ворение в связи с созданием и началом работы сети ЮНИДО, охватывающей центры промышленного сотрудничества Юг-Юг, и считает, что целесо-образно создать хотя бы один такой центр в Латинской Америке и Карибском бассейне.
A major part of the budget requirements are related to the purchase of new hardware (servers, firewalls, uninterruptible power supply and racks, tape libraries, storage area network and Internet Protocol telephony equipment) to support the data migration. Значительная часть бюджетных потребностей связана с закупкой нового оборудования (серверы, брэндмауэры, источники бесперебойного питания и стеллажи, библиотеки на ленточных накопителях, сеть устройств хранения данных и оборудование интерфейса программирования приложений телефонной связи) в поддержку переноса данных.
Republic of Cuba: In 2008, following the last hurricane, which had damaged Cuba's communication system, WFI and some private-sector partners approached the Government with a proposal for a project consisting of the construction of a hurricane-resistant, low-cost microwave network. В связи с последним ураганом в 2008 году, в результате которого была нарушена система коммуникаций Республики Куба, «Вебфорс интернэшнл» совместно с партнерами из частного сектора представила правительству проект по созданию недорогой и ураганоустойчивой радиорелейной линии.
Malaysia acknowledges that financial security remains a major concern for older persons and therefore, increased allowances from MYR200 to MYR300 for those over 60 who have no family support network and who are unable to support themselves financially. Малайзия сознает, что финансовая безопасность по-прежнему остается предметом серьезной озабоченности для пожилых людей, и в этой связи она повысила с 200 до 300 малайзийских ринггитов размер пособий для лиц в возрасте старше 60 лет, которые лишены семейной поддержки и не в состоянии обеспечивать себя.
The Division delivers voice, video, high-speed data, network and field-specific systems and applications for peacekeeping operations as well as DPKO and DFS at Headquarters. Отдел обеспечивает работу систем голосовой связи и видеосвязи, системы высокоскоростной передачи данных, обслуживание сетей, а также специальных и прикладных программ на местах для полевых операций, а также ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях.
A satellite health network has been proposed for western Africa by a non-profit agency in the United States, Volunteers in Technology Assistance, using a constellation of small LEO communication satellites to link regional medical centres with village clinics and mobile health teams. Некоммерческая организация Соединенных Штатов Америки Добровольцы по оказанию технической помощи разработала для Западной Африки спутниковую сеть здравоохранения, предусматривающую использование нескольких взаимодействующих малоразмерных комму-никационных спутников на низкой околоземной орбите (НОО) для установления связи региональных медицинских центров с деревенскими медицинскими пунктами и мобильными группами по оказанию медицинской помощи.
In this context, SNED has joined the working groups on research and development and infrastructure network which have arisen out of the Euro-Mediterranean Forum on Transport. В этой связи СНЕД приняла участие в деятельности рабочих групп по темам «Научные исследования в области развития транспорта» и «Евро-Средиземноморская сеть транспортной инфраструктуры», которые были созданы на Евро-Средиземноморском форуме по вопросам транспорта.
The United Nations Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with all interested stakeholders participating in the network of WSIS action line C1, began the process of building partnerships to develop a global Internet-supported knowledge base on electronic and mobile government. Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами, участвующими в сети по направлению деятельности ВВИО С1, приступил к формированию партнерских союзов для создания глобальной базы знаний на основе Интернета по вопросам управления с использованием электронных и мобильных средств связи.
Cuba was in the midst of a blockade and an epidemic when it launched Infomed, a national network of the public health system. Когда Куба находилась в блокаде, и в стране бушевала эпидемия, она приступила к созданию системы «Инфомед», национальной сети связи в рамках государственной системы здравоохранения.