Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
In this respect, a high-level round table was organized by the Environmentally and Socially Sustainable Development Network (ESSD) of the World Bank in collaboration with the World Bank Institute in Washington DC, on 15-16 June 1999. В связи с этим 15-16 июня 1999 года в Вашингтоне Система устойчивого в экологическом и социальном плане развития Всемирного банка в сотрудничестве с Институтом Всемирного банка провела круглый стол с участием представителей высокого уровня.
Coordinated establishment of SEECRAN (South-East European Child Rights Action Network), which enabled links and activities among more than 80 child-related organizations in the region Координировала создание ЮВЕСПР (Южно-восточноевропейская сеть по правам ребенка, которая позволяет налаживать связи и мероприятия среди более чем 80 организаций региона по проблеме детей
A new Network Control Centre has been established by the adaptation of existing premises, to house expanded telephone exchange equipment in order to provide services to MONUC, and a telephone exchange laboratory for the purpose of training staff at the Logistics Base training facility. Путем переоборудования имеющихся помещений был создан новый сетевой контрольный центр для размещения в нем более мощного телефонного коммутатора, обслуживающего МООНДРК, и лаборатории телефонной связи для обучения сотрудников в учебном центре Базы материально-технического снабжения.
The Network stated that because the nature of situations warranting the payment of a security evacuation allowance was unpredictable - as supported by the evacuation data provided in the document - it cautioned against making the allowances overly specific. Сеть заявила, что, поскольку характер ситуаций, в которых возникают основания для выплаты надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, непредсказуем (что подтверждается приведенными в указанном документе данными об эвакуации), она предостерегает от чрезмерной конкретизации порядка применения надбавок.
The Human Resources Network cautioned against further scaling down of the security evacuation allowance, noting that when a staff member and/or his or her family was evacuated, it was not with a view of remaining or renting an apartment for a foreseeable future. Сеть по вопросам людских ресурсов предостерегла от дальнейшего сокращения выплаты надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, отметив, что при эвакуации сотрудника и/или членов его семьи не предполагается, что они останутся в месте эвакуации или будут арендовать квартиру на обозримое будущее.
National Knights Network of the Ku Klux Klan, the Commission obtained a consent order from a human rights tribunal stopping the Ku Klux Klan from communicating hate messages. В связи с делом Канадская комиссия по правам человека против Национальной сети рыцарей Ку-клукс-клана Комиссия добилась принятия судом по правам человека распоряжения, запрещающего Ку-клукс-клану распространять разжигающие ненависть послания.
Centres for gender development have been opened at the local level under the Gender, Leadership and Communication Network Project 2002-2003. В рамках проекта по созданию сети центров гендерного равенства, развития лидерских качеств и налаживания связи в 2002-2003 годах велось создание центров гендерного развития.
Network links with both a high bandwidth and a high RTT (and thus high bandwidth-delay product) can have a very large amount of data "in flight" at any given time. Сетевые линии связи с высокой пропускной способностью канала и с большим временем приема-передачи могут содержать очень большие объёмы данных (произведение пропускной способности на задержку) «на лету» в любой момент времени.
These include UNCTAD technical advice on the trade-related protocols (rules of origin and customs cooperation) of the African Economic Community and work on ensuring a link between the Global Trade Point Network (GTPNet) and the Pan African Trade Information System (PANAFIST). К ним относятся: техническая консультативная помощь ЮНКТАД по торговым протоколам (правила определения страны происхождения и таможенное сотрудничество) Африканского экономического сообщества и работа по установлению связи между Глобальной сетью торговых пунктов (ГТПНЕТ) и Панафриканской системой торговой информации (ПАНАФИСТ).
The Population Information Network (POPIN) of the Population Division of the United Nations Secretariat set up a communication and reference centre at the Conference site to disseminate ICPD materials and facilitate worldwide involvement in Conference-related activities. Информационная сеть по вопросам народонаселения (ПОПИН) Отдела народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций создала в месте проведения Конференции информационно-справочный центр для распространения материалов МКНР и оказания содействия вовлечению мировой общественности в мероприятия, проводимые в связи с Конференцией.
The Network has also developed a strategy of establishing links with young people of rural origin who are studying in the agriculture technology education system and with teachers in rural areas, as a means of encouraging the Countryside-Teacher Alliance. Национальная сеть выступает также за долгосрочную политику налаживания контактов с молодыми студентками, выходцами из села, которые обучаются в учреждениях системы технического сельскохозяйственного образования, а также с преподавателями из числа женщин, имеющих связи с селом.
SIGI/ISIF has members in close to 70 countries, and maintains ties with almost 1,500 individuals and organizations worldwide through its activist arm, the Sisterhood Is Global Network (SIGNET). В состав ВИСС входят организации из приблизительно 70 стран, и она поддерживает связи приблизительно с 1500 частными лицами и организациями в 70 странах через свое подразделение - Глобальную сеть сестер (ГСС).
The Network has suggested improvements in coordination between institutions and in the consolidation of the National System of Comprehensive Care for the Displaced Population (SNAIPD), although the latter has been held back by a varying degree of commitment on the part of its component entities. Сеть социальной солидарности достигла определенных успехов в межинституциональной координации, а также в укреплении Национальной системы комплексных обязательств перед перемещенным населением (СНАИПД), хотя она и испытывала трудности в связи с тем, что различные подразделения, входящие в ее состав, несли разную степень ответственности.
In this context, the Government of Japan announced last year the establishment of the Japan-ASEAN Information and Human Network for Infectious Diseases Control to support human resources development in the area of HIV/AIDS. В этой связи правительство Японии в прошлом году объявило о создании информационно-гуманитарной сети Японии-АСЕАН для борьбы с инфекционными заболеваниями в целях содействия развитию людских ресурсов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
UNESCO, building on the Regional Informatics Network for Africa project of its Intergovernmental Informatics Programme, has been working closely with both the International Telecommunications Union (ITU) and ECA to establish appropriate conditions to improve access to telematics facilities for development in Africa. ЮНЕСКО, опираясь на проект создания региональной информационной сети для Африки, осуществляемый в рамках ее межправительственной информационной программы, в тесном взаимодействии с МСЭ и ЭКА прилагает усилия в направлении создания соответствующих условий для улучшения доступа к средствам видеографической связи в интересах обеспечения развития в Африке.
Iceland therefore welcomed the establishment of the Inter-Agency Network for Women and Gender Equality in the hope that greater and more coherent focus would be placed on the importance of empowerment and gender equality. В связи с этим Исландия приветствует создание Межучережденческой сети по положению женщин и гендерному равенству в надежде на то, что это позволит сделать более серьезный и согласованный акцент на важности расширения прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства.
In addition, research of the Open University on NEOs continues in the field of meteoritics and extraterrestrial sample analysis, using its world-class suite of geochemical laboratories, which forms part of the United Kingdom Cosmochemical Analysis Network. Кроме того, в связи с ОСЗ в Открытом университете продолжаются исследования в области анализа образцов метеоритов и метеоров и внеземных тел, которые проводятся в его первоклассных геохимических лабораториях, входящих в Британскую сеть космохимического анализа.
The Network also includes a media-monitoring hotline and two special columns in China Women's News entitled "The Media As We See It" and "Media Watch". Сеть включает также "линию прямой связи" для слежения за средствами массовой информации и имеет две специальные колонки в издании "Китайские женские новости" под заголовками "Средства массовой информации как мы их видим" и "Патруль средств массовой информации".
In Australia, the Queensland Open Learning Network (QOLN) was initiated by the government of the State of Queensland in 1990 in order to establish a State-wide delivery system for education and training using interactive communications technologies. В Австралии по инициативе правительства штата Квинсленд в 1990 году начала работать Открытая система обучения штата Квинсленд, призванная обеспечить обучение и профессиональную подготовку в пределах штата с использованием технологий интерактивной связи.
The Department continues to foster strong working relationships with international broadcasting organizations such as Cable News Network (CNN) International, Reuters International and World Wide Television News, which distribute United Nations programmes to all parts of the world. Департамент продолжает налаживать крепкие рабочие связи с международными теле- и радиовещательными организациями, такими, как "Си-Эн-Эн интернэшнл", "Ройтерс интернэшнл" и "Уорлд уайд телевижн ньюз", которые обеспечивают распространение программ Организации Объединенных Наций во всех частях мира.
Countries of the Operative Network for Regional Cooperation among Maritime Authorities of the Americas have addressed such issues as safety standards, training and protection of the marine environment through regional strategies, with numerous training activities organized in cooperation with IMO. Недоступным также является видеоконференционное оборудование, которое позволяет использовать наиболее эффективные и недорогостоящие средства связи, в особенности для образовательных и учебных программ, поскольку значительная часть технического оснащения и программного обеспечения американского производства для приобретения недоступна;
The second factor relates to the upgrading of the existing communications system, primarily, the expansion of the Wide Area Network (WAN) to include the Dakhla and Smara sector headquarters to enable secure communications between the team sites and sector headquarters. Вторая причина связана с модернизацией существующей системы связи и прежде всего с подключением штабов Дахлийского и Смарского секторов к широкополосной сети для обеспечения надежной связи между пунктами базирования групп и штабами секторов.
14th Signal Regiment was originally formed on 9 September 1959 in London to provide worldwide communications on behalf of the War Office (later Ministry of Defence (United Kingdom)), superseding the United Kingdom Commonwealth Communications Army Network Signal Regiment (COMCAN). 14-й полк связи был сформирован 9 сентября 1959 в Лондоне для обеспечения связи подразделений с Министерством обороны, заменив ранее существовавший Полк военных коммуникаций, сетей и связи Армий Соединённого Королевства и Содружества (англ. United Kingdom Commonwealth Communications Army Network Signal Regiment).
The Standing Committee voiced its appreciation both for the efforts of the Landmine Survivors Network for coordinating the Raising the Voices initiative and for the contribution made by the initiative to the entire Intersessional Work Programme. Постоянный комитет высказал признательность как в связи с усилиями со стороны Сети выживших жертв наземных мин по координации инициативы "Возвысь свой голос", так и в связи с вкладом этой инициативы во всю Межсессионную программу работы.
In the case of Canadian Human Rights Commission v. National Knights Network of the Ku Klux Klan (unreported, 19 August 1993), the Commission obtained a consent order from a human rights tribunal stopping the Ku Klux Klan from communicating hate messages. В связи с делом Канадская комиссия по правам человека против Национальной сети рыцарей Ку-клукс-клана (отчет отсутствует, 19 августа 1993 года) Комиссия добилась принятия судом по правам человека распоряжения, запрещающего Ку-клукс-клану распространять разжигающие ненависть послания.