Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
According to the Secretary-General, the unencumbered balance is due mainly to lower deployment of civilian staff, availability of supplies from United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters and greater reliance on the United Nations-owned communications network. По мнению Генерального секретаря, неизрасходованный остаток образовался в основном благодаря тому, что численность гражданского персонала была меньше, чем предусматривалась, благодаря наличию имущества в штаб-квартире Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) и более широкому использованию принадлежащей Организации Объединенных Наций сети связи.
e. Planning, coordination and administration of the global communications network supporting all field missions and planning for provision of specific communications requirements for new and expanding missions; ё. планирование, координация и административное обеспечение глобальной сети связи, обслуживающей все полевые миссии, и планирование удовлетворения конкретных потребностей новых и расширяющихся миссий в средствах связи;
(b) To provide such a network with the necessary computing and connecting capabilities, so that each new discovery could be followed up and its reliable orbit could be computed in quasi-real time; Ь) обеспечить такую сеть необходимыми средствами компьютеризации и связи, с тем чтобы новые обнаруженные объекты можно было бы отслеживать, а их орбиты можно было бы надежным образом рассчитать в близком к реальному времени;
VSAT provides connectivity for regional headquarters and, in vans, together with the mobile deployable telecommunications system, mobile connectivity to the global United Nations satellite network; (c) INMARSAT terminals provide independent voice, fax and data communications for all sub-headquarters locations. Станции со сверхмалой апертурой обеспечивают связь для региональных штаб-квартир, а также, с помощью мобильной телекоммуникационной системы, мобильную связь с глобальной системой спутниковой связи Организации Объединенных Наций; с) терминалы системы ИНМАРСАТ: обеспечивают телефонную, факсимильную и цифровую связь со всеми отделениями штаб-квартиры.
UNIKOM communications personnel gave priority to establishing an alternate static satellite system in Kheitan to connect to United Nations Headquarters through the United Nations wide area network, which was accomplished by 28 March. Для налаживания связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций через территориальную сеть Организации Объединенных Наций сотрудники ИКМООНН по вопросам связи занялись в первоочередном порядке созданием в Хейтане альтернативной стационарной спутниковой системы, установка которой была завершена к 28 марта.
An inter-agency research network on trafficking was initiated on the occasion of a meeting on improving data and research on trafficking, held in Rome, on 27 and 28 May 2004. В связи с совещанием по вопросам повышения качества данных и исследований, касающихся торговли людьми, состоявшимся в Риме 27 и 28 мая 2004 года, была создана межучрежденческая научно-исследовательская сеть по вопросам торговли людьми.
In addition, UNDP supported the development of institutional and legislative systems for risk reduction in Albania, conducted flood risk preparedness exercises in Tajikistan and supported the strengthening of an external disaster reduction knowledge network for Central Asia. Кроме того, ПРООН оказала поддержку в разработке институциональных и законодательных систем для уменьшения опасности в Албании, провела мероприятия по обеспечению готовности в связи с опасностью наводнений в Таджикистане и оказала поддержку в укреплении сети внешних знаний об уменьшении опасности стихийных бедствий для Центральной Азии.
The Communications and Information Technology Services, in collaboration with the OCHA, will use the donated GSM network to provide United Nations bodies with rapidly deployable mobile, cell-based voice communications systems Служба связи и информационных технологий в сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарной деятельности будет использовать подаренную сеть ГСМ для оснащения органов системы Организации Объединенных Наций быстро развертываемыми системами мобильной, сотовой речевой связи
Standardized and homogeneous links throughout the Department and improved control over traffic; further border routers will allow the Department to manage the network in a dynamic manner to optimize response time to problems and threats Стандартизированные и однородные каналы связи в рамках Департамента и более совершенный контроль за передачей данных; установка дополнительных пограничных маршрутизаторов позволит Департаменту активно регулировать потоки в сети для оптимизации времени реагирования на возникающие проблемы и угрозы
improve the flow of surveillance information between and within levels of national and local systems, for example by establishing a laboratory network, providing incentives rather than penalties for reporting, standardising forms and software, and providing appropriate training; улучшать поток надзорной информации среди и в рамках ступеней национальных и локальных систем, например за счет налаживания лабораторной сети, введения стимулов, а не санкций в связи с отчетностью, стандартизации форм и программного обеспечения и предоставления соответствующей кадровой подготовки;
In that regard, consideration should be given to the establishment of a virtual forum or online research network to encourage communication among experts throughout the world on the issue of computer-related crime; В этой связи следует рассмотреть вопрос о создании виртуального форума или онлайновой научно - исследовательской сети для обеспечения связи между специалистами по проблеме преступности, связанной с использованием компьютеров из всех стран мира;
The lower number of microwave links resulted from the cancellation of the planned acquisition of 15 microwave links owing to the optimization of the entire microwave network Более низкое число каналов микроволновой связи объясняется отменой запланированной закупки 15 каналов микроволновой связи ввиду оптимизации всей сети микроволновой связи
The Project, through its ongoing feedback and information control, aims to utilize extensively information technologies and Communications via the preparation and provision of network, support and information services to the citizens and enterprises of Women Associations and enterprises. Благодаря непрерывной обратной связи и контролю информационных потоков проект предусматривает широкое использование информационных технологий и коммуникационных средств для подготовки и оказания сетевых услуг, помощи и информационной поддержки физическим и юридическим лицам, являющимся членами женских ассоциаций, а также предприятиям.
(c) Managing the Secretariat's global telecommunications infrastructure that underpins field operations, including the wide area network and the Department of Field Support teleport located at the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, and the communications facility in Valencia, Spain; с) управление глобальной телекоммуникационной инфраструктурой Секретариата, на которой зиждутся полевые операции, включая территориально распределенную сеть, телепорт Департамента полевой поддержки, расположенный на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (Италия), и объект связи в Валенсии (Испания);
Through its global network, the Society supports and encourages the best possible augmentative and alternative communication methods such as sign language, speech-generating devices and communication software, and by promoting information exchange, research and access to communication through augmentative and alternative communication approaches and technologies. С помощью своей глобальной сети Общество содействует разработке методов дополнительной и альтернативной коммуникации, таких как язык жестов, устройства генерации речевых сигналов и программное обеспечение связи, а также способствует информационному обмену, проведению исследований и доступу к коммуникации с помощью вспомогательных и альтернативных коммуникационных подходов и технологий.
In that context, he referred to the work of Eurojust, a judicial cooperation network, which had produced several cooperation agreements, and the European Arrest Warrant, which had become a key instrument for efficient judicial cooperation among the countries of the European Union. В этой связи он упомянул о работе Евроюста, - сети сотрудничества судебных органов, которая способствовала подготовке ряда соглашений о сотрудничестве, - и о Европейском ордере на арест, который стал главным инструментом эффективного сотрудничества между судебными органами стран Европейского союза.
Seek to expand the country's extradition treaty network to enhance the effectiveness of extradition and MLA; in doing so, make best use of existing resources and/or consider increasing such resources; стремиться к расширению в стране системы договоров о выдаче в целях повышения эффективности процедуры выдачи и взаимной правовой помощи; в связи с этим наилучшим образом использовать имеющиеся ресурсы и/или рассмотреть вопрос об увеличении таких ресурсов;
(e) To coordinate efforts with the network of UN-SPIDER regional support offices, in particular to facilitate the emergency response efforts related to the locust outbreak taking place in Algeria and Libya; ё) координировать деятельность с сетью региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН, в частности, в целях содействия усилиям по экстренному реагированию в связи с нашествием саранчи в Алжире и Ливии;
Operation and maintenance of a communications network consisting of 8 satellite Earth stations, 28 telephone exchanges, 102 VHF repeater stations, 1,094 two-way radios and digital microwave links Поддержка и техническое обслуживание сети связи, состоящей из 8 земных станций спутниковой связи, 28 телефонных коммутаторов, 102 ретрансляционных станций ОВЧ-связи, 1094 дуплексных радиостанций и цифровых микроволновых каналов связи
Members will review best practices worldwide on urban energy issues and will take decisions concerning the operations of the network, such as overseeing collaborative research studies and facilitating communication among the members; Участники совещания рассмотрят мировой передовой опыт по решению вопросов городского энергоснабжения и примут решения по деятельности сети, например по контролю за совместными научными исследованиями и улучшению связи между членами;
The additional requirements were attributable mainly to the urgent requirement to upgrade and expand the existing network infrastructure in the existing Force headquarters in Naqoura following the decision to cancel the construction of a new headquarters in Tyre. Дополнительные потребности обусловлены главным образом возникновением срочной потребности в модернизации и расширении имеющейся сетевой инфраструктуры в существующих помещениях штаб-квартиры Сил в Эн-Накуре в связи с решением об отмене строительства новой штаб-квартиры в Тире.
The demand for UHF and VHF coverage was lower than initially anticipated owing to a substantial increase in availability of mobile phone network coverage both in Monrovia and the sectors Спрос на УВЧ- и ОВЧ-связь был ниже, чем первоначально ожидалось, в силу значительного увеличения доступности сетей мобильной связи как в Монровии, так и в секторах
Supported and maintained the Mission's satellite network, which consists of 42 satellite Earth stations at 26 remote sites within the Mission area Осуществлялась поддержка и обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из 42 наземных станций спутниковой связи в 26 удаленных пунктах в районе Миссии
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 96 links to provide voice, fax, video and data communications to 86 sites (locations supported with voice/data) within the Mission Эксплуатация и техническое обслуживание наземной сети микроволновой связи (96 каналов) для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи на 86 объектах (голосовая/цифровая связь) в районе операций Миссии
In view of the anticipated restructuring of the VSAT network, as detailed above, it is proposed to establish four additional positions in the Field Service category within the Communications and Information Technology Section, as follows: С учетом предстоящей реорганизации системы ВСАТ в Секции связи и информационных технологий предлагается учредить четыре новые должности категории полевой службы, включая: