Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
To this end, my country has been actively participating in the building of a network of monitoring stations and a functioning network of information communications. В этой связи моя страна принимает активное участие в создании сети станций по мониторингу и функционирующей сети информационной связи.
Repairs to the fixed telephone network continue; in particular, two projects have been developed for reconnecting Kosovo Serb enclaves to the public network. Продолжается ремонт линий обычной телефонной связи; в частности, были разработаны два проекта по подключению анклавов, в которых проживают косовские сербы, к общей сети.
This supervisory post needs to be filled given the recent expansion of the satellite network and the increased responsibilities in maintaining such a complex network. Эта руководящая должность подлежит заполнению ввиду недавнего расширения сети спутниковой связи и расширения функций, связанных с техническим обслуживанием столь сложной сети.
Thus, the economic viability of the Mercure network crucially depended on the possibility of its integration with the United Nations network. Таким образом, экономическая оправданность эксплуатации сети «Меркурий» полностью зависит от возможности ее интеграции в систему связи Организации Объединенных Наций.
Although more disabled persons now have a larger social network, many of them still have a poor network of support. И хотя в настоящее время стало больше инвалидов, у которых расширились социальные связи, помощь многим из них по-прежнему остается неадекватной.
Support and maintenance of video teleconferencing terminals, an ultra-high frequency network, a high-frequency network, telephone exchanges and necessary microwave links have also been carried out. Также осуществлялись программная поддержка и техническое обслуживание видеоконференционных терминалов, сети УВЧ-связи, сети ВЧ-связи, телефонных станций и необходимого числа комплектов аппаратуры микроволновой связи.
Additional projects currently being planned will call for a new local network, a GSM mobile network, expansion of existing local lines and an extension of the telecommunication network to the district level. Планируемые в настоящее время дополнительные проекты будут связаны с созданием новой местной сети связи, с глобальной системой мобильной связи, расширением нынешних местных линий связи и распространением сети телекоммуникаций на районы.
The Communications Research Centre Canada found that no single type of network could be recommended as a complete solution for tele-health services but that each network type had its place within a combined network. Научно-исследовательский центр связи Канады установил, что не существует одного какого - то варианта сети для системы телездоровья, который можно было бы рекомендовать в качестве всеобъемлющего решения, и что каждый из этих вариантов имеет право на существование в рамках единой сети.
(c) An increase of $215,000 for information technology network capacity to upgrade the bandwidth to support increases in network traffic; с) увеличения в размере 215000 долл. США по линии укрепления потенциала сети информационной технологии для модернизации широкополосной связи в поддержку увеличений сетевого трафика;
As part of a project to upgrade the communications network throughout Kosovo, transmission links have been restored in many municipalities, thus permitting the connection of existing switches with the domestic and international network. В рамках проекта по совершенствованию системы связи по всей территории Косово во многих муниципалитетах восстановлены линии электропередачи, что позволяет подсоединить существующие коммутаторы к внутренним и международным сетям.
The communication session between the devices of the network users is continued via an intermediate device of the data transmission network in a sequence disclosed according to claims of the invention. Продолжение сеанса связи между устройствами пользователей сетей осуществляют через промежуточное устройство сети передачи данных в той последовательности, которая указан в формуле изобретения.
At the time the Force was established the public communications network of the former Yugoslavia was non-existent or disrupted with much of the internal network having been damaged or destroyed by hostilities. В то время, когда были созданы Силы, государственная система связи бывшей Югославии была выведена из строя или функционировала с перебоями из-за того, что значительная часть объектов связи была повреждена или уничтожена в ходе боевых действий.
Terrestrial microwave links are also required to extend the UNPROFOR communications network services to offices situated in remote locations, which are not directly connected to the network. Наземная микроволновая связь также необходима для подсоединения сети связи СООНО к отделениям, расположенным в отдаленных местах, с которыми нет прямой связи.
The leased-line network is combined with commercial services, with charges based on usage, for those locations not accessible on the leased-line network. Сеть арендуемых линий связи объединяется с коммерческими службами, при этом плата начисляется в зависимости от использования для тех местоположений, которые недоступны для сети с арендуемыми линиями.
It was pointed out that the Section was established mainly to deal with the data network, but to date there was no clear instruction that the Electronic Services Section was operating the network. В связи с этим было указано на то, что данная секция создавалась главным образом для работы с сетью передачи данных, однако до настоящего времени так и нет четких указаний, что Секция электронных служб отвечает за эксплуатацию упомянутой сети.
At the same time, the Governments of the identified countries were also approached through the UNDCP field offices network and the United Nations resident coordinator network. Одновременно с правительствами выявленных стран были установлены связи через сеть отделений ЮНДКП на местах и сеть координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
The communications network used is a cellular network, and the telephone apparatus used is a mobile telephone apparatus (MTA). В качестве сети связи используют сотовую сеть, а в качестве телефонного аппарата - мобильный телефонный аппарат (МТА).
Savings under commercial communications resulted from a reconfiguration of the CarLog system to enable its operation through the mission's network instead of a commercial network. Экономия средств по статье «Коммерческие средства связи» получена в результате изменения конфигурации системы "CarLog", чтобы она работала на базе сети миссии, а не коммерческой сети.
Unfortunately, since individuals or small parts of the network are generally identified, the prosecution is, in most cases, unable to identify or eliminate the entire network. Но поскольку обычно выявляются лишь отдельные лица или небольшие группы, образующие такие сети связи, обвинение, к сожалению, в большинстве случаев не имеет возможности выявить или ликвидировать всю сеть целиком.
Every Eurocounsellor is connected to the network via an informatics structure that enables him to access two data banks in real time and to use the electronic mail system to communicate at any time with the other network members. Каждый евросоветник имеет связь с сетью через информационную структуру, обеспечивающую ему доступ к двум банкам данных в реальном масштабе времени и к системе электронной почты для осуществления связи с другими членами сети в любое время.
There are plans to develop a network of robotic telescopes in semi-desert countries, from Morocco to the Gobi Desert, that will send stellar observations to all the astrophysical laboratories of the network by way of communications satellites. Планируется создать сеть автоматических телескопов на территории полупустынь, простирающейся от Марокко до пустыни Гоби, которые будут передавать результаты наблюдений за звездами на все астрофизические лаборатории такой сети через спутники связи.
The head of the Office would work with relevant counterparts to evolve a well-functioning network management approach, facilitating the system-wide network of staff whose primary responsibility is engaging constituencies. Руководитель Управления будет проводить работу с соответствующими партнерами в целях разработки подхода к управлению эффективно функционирующей сетью связи, что будет содействовать поддержанию в рамках всей системы надлежащей связи между сотрудниками, чья главная обязанность заключается в вовлечении партнеров.
The process includes an e-centre for rural communities, connecting 8,500 post offices; a high-tech park; a network of e governance; and efforts to strengthen the telecommunication network and satellite communication. Этот процесс включает электронный центр для сельских общин, соединивший 8500 почтовых отделений; комплекс высоких технологий; сеть электронного управления; и усилия по укреплению телекоммуникационной сети и спутниковой связи.
The Committee was further informed that, without proper investments at each duty station as part of the enterprise network, the Organization's ability to continue to provide reliable network and communications services and to operate critical applications would significantly diminish. Комитет был далее информирован о том, что в отсутствие надлежащих капиталовложений в каждом месте службы в рамках создания общеорганизационной сети возможности по обеспечению дальнейшего надежного сетевого обслуживания и связи и использования важнейшего программного обеспечения будут значительно сокращены.
The Base will also complete a pilot implementation of various wide area network optimization and application accelerator technologies which will improve performance and user experience when accessing centrally hosted applications over the satellite network. На Базе будет завершено также опытное внедрение различных технологий оптимизации районных вычислительных сетей и ускорения работы прикладных программ, благодаря чему возрастет эффективность и упростится доступ пользователей к централизованно размещенным прикладным программам через сеть спутниковой связи.