Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
The Rio+20 Conference would therefore be significant for developing countries, whose voices needed to be strengthened; through its global network, the Department needed to ensure access to information on all aspects of the issues, particularly for local communities. В связи с этим Конференция «Рио+20» станет знаменательным событием для развивающихся стран, голоса которых должны звучать громче; при помощи своей глобальной сети Департамент должен обеспечить доступ к информации по всем аспектам этих проблем, в особенности для местных общин.
An encouraging trend in that regard is the development of a voluntary network of focal points for the responsibility to protect in a substantial number of capitals around the world. В этой связи вселяющая оптимизм тенденция заключается в создании действующей на добровольной основе сети по вопросам ответственности по защите координаторов в значительном числе столиц стран мира.
The project website and intranet are operational and the preparatory work has been initiated to create a multi-country network whose key functions include facilitating experience-sharing, information flows and professional relationships and catalysing the development of viable South-South cooperation agreements on technology transfer. Веб-сайт и интранет проекта уже действуют, и была начата подготовительная работа по созданию многострановой сети, главные функции которой включают в себя обмен опытом, информационные потоки и профессиональные связи, а также содействие заключению эффективных соглашений о сотрудничестве в области передачи технологии по линии Юг-Юг.
These institutions can help to increase the degree of connectivity of the national innovation system, through network effects, an effective system of referrals and the dissemination of information. Такие учреждения могут способствовать улучшению связи внутри национальной инновационной системы, благодаря созданию через сетевой эффект действенной системы полезных ссылок и распространения информации.
The transference of professional skills and capacity is a key component of the technical assistance delivered, and is augmented with technical equipment and a secure communication platform through the World Customs Organization CEN COMM network. Одним из ключевых аспектов технической помощи является передача профессиональных навыков и наращивание потенциала, чему способствует использование технического оборудования и защищенной платформы связи на базе сети СОММ ССТП Всемирной таможенной организации.
In 2010, the Central American network of prosecutors was launched in order to support the development of a structured communication and exchange among specialized prosecutors on organized crime-related cases. В 2010 году была создана Центральноамериканская сеть прокуроров для поддержки развития структурно оформленных связи и обмена информацией среди прокуроров, специализирующихся по делам, связанным с организованной преступностью.
In fostering partnerships at all levels, the programme supported the creation and enhancement of networks of parliamentarians, the media, traditional communicators, animators, women lawyers, medical associations, the network of public transportation drivers, and grandmothers and midwives. Налаживая партнерские связи на всех уровнях, программа поддерживала создание и расширение сетей парламентариев, представителей СМИ, общинных пропагандистов, работников сцены, женщин-юристов, медицинских ассоциаций, сети водителей общественного транспорта, а также бабушек и акушерок.
At the same time, broadband network development has shown varied growth patterns according to subregion, as detailed below, while the number of fixed telephone subscribers has either stagnated or decreased across the region. В то же время в различных субрегионах наблюдалась неодинаковая динамика роста в развитии широкополосных сетей, о чем говорится ниже, тогда как рост числа абонентов фиксированной телефонной связи в регионе либо остановился, либо сократился.
One way to estimate the progress made on this target is to look at the availability of network connectivity at institutions that are recognized by Governments as research institutions. Одним из способов оценки прогресса, достигнутого в деле достижения этой цели, является анализ наличия сетевой связи в учреждениях, которые признаны правительствами в качестве научно-исследовательских заведений.
For these activities, additional donors and funding would enable the network to increase its effectiveness in supporting Member States to achieve objectives related to climate change and the environment. В связи с осуществлением этих мероприятий привлечение других доноров и дополнительных финансовых средств позволило бы повысить эффективность предоставляемой государствам-членам поддержки в деле достижения целей в области борьбы с изменением климата и охраны окружающей среды.
UNODC should continue to strengthen links with relevant international and regional organizations, institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and individual Member States in Survey follow-up and checking of data. ЮНОДК следует и далее укреплять связи с соответствующими международными и региональными организациями, институтами сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и отдельными государствами-членами для принятия последующих мер по результатам обзора и проверки данных.
Related to this is the desired outcome of initiating a network of forest financing stakeholders in small island developing States and low forest cover countries that extends well beyond the forest sector. В этой связи необходимо стремиться к созданию сети заинтересованных участников финансирования лесоводства в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах, которая выходила бы далеко за пределы лесного сектора.
The Canadian Geospace Monitoring system is the world's largest and most advanced ground-based network studying the near-space environment, with more than 100 instruments connected through satellite links to provide near real-time data to scientists and operators. Канадская система геокосмического мониторинга является крупнейшей в мире и самой передовой наземной сетью для изучения околоземной космической среды с более чем 100 инструментами, соединенными между собой с помощью спутниковых каналов связи для предоставления ученым и операторам данных в режиме, близком к реальному времени.
Optimization of the school network is also relevant given the decrease in the number of students, as well as the school system that was inherited. В связи с уменьшением числа учащихся, а также с учетом состояния школьной системы, доставшейся в наследство, необходимо добиться оптимизации работы школьной сети.
The Department should continue to update its communications network for disasters in order to bolster the coherence and effectiveness of coordination and response protocols, thereby encouraging multilateral action rather than unilateral measures. Департамент должен продолжить модернизацию своей сети связи, используемой в случае бедствий, с тем чтобы повысить согласованность и эффективность координационных и ответных протоколов, тем самым поощряя не столько принятие односторонних мер, сколько совершение многосторонних действий.
With approximately 60 million mobile telephone subscribers and a telecommunications network coverage of nearly 99 per cent, Bangladesh was poised to advance to the next stage of ICT growth. Имея примерно 60 млн. абонентов мобильной телефонной связи и почти 99-процентный охват телекоммуникационными сетями, Бангладеш готов к переходу на новый этап развития ИКТ.
Her Government had therefore taken steps to conserve the many threatened species and habitats through a national network of protected areas and by monitoring the country's wildlife and carrying out strategic environmental assessments as a means of promoting sustainable development. В этой связи правительство Иордании приняло меры для сохранения множества видов и угодий, находящихся под угрозой исчезновения, с помощью создания национальной сети охраняемых территорий, а также мониторинга состояния дикой природы страны и проведения стратегических экологических оценок в качестве способа содействовать устойчивому развитию.
Local crime and violence is linked to the large international network of organized crime, making it a matter of global, not just domestic concern. Преступность и насилие на местном уровне имеют связи с широкой международной сетью организованной преступности и поэтому являются проблемой не только национального, но и международного значения.
In that connection, I should like to mention last week's launch of a pioneering project entitled Quilombos of the Americas, which aims at establishing a network of public policies for rural communities of descendants of slaves in Brazil, Colombia, Panama and Ecuador. В этой связи хотелось бы упомянуть о развернутом на прошлой неделе экспериментальном проекте под названием «Киломбу Американского континента», нацеленном на создание сети для проведения государственной политики в интересах сельских общин потомков рабов в Бразилии, Колумбии, Панаме и Эквадоре.
Further measures undertaken by the Swiss authorities to facilitate effective coordination include the expansion of the network of liaison officers and the possible establishment of working groups to undertake analysis of offences on the basis of bilateral agreements. Для облегчения эффективной координации швейцарские компетентные органы принимают дополнительные меры, к числу которых относятся расширение сети сотрудников по связи и возможность создания рабочих групп для анализа правонарушений на основе двусторонних соглашений.
With regard to the preparations for the Thirteenth Congress, speakers placed emphasis on the need for timely and effective planning, as well as close coordination with all parties involved, including the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. В связи с подготовкой к тринадцатому Конгрессу выступавшие подчеркнули необходимость своевременного и эффективного планирования, а также тесной координации со всеми участвующими сторонами, включая институты сети программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
In addition, the secure voice and data network, which provides secure services for the exchange of confidential information, is managed within the Information Technology Services Division. Кроме того, Отдел информационно-технического обслуживания отвечает за эксплуатацию сети защищенной голосовой и цифровой связи, которая используется для обмена конфиденциальной информацией.
This enables them to induce the creation of a closely knit financial network of great efficiency and productivity, maintain high levels of employment and ensure a competitive edge in the global arena. Эти связи являются предпосылкой процесса формирования плотной финансовой сети, обладающей большой эффективностью и производительностью, позволяют поддерживать высокие уровни занятости и обеспечивать конкурентные преимущества на глобальном уровне.
The poor quality of transportation and communication resulted in a fairly regular, rather dense network of small centres which offered basic facilities and services as well as a minimum of jobs for their hinterlands. Низкое качество транспортных услуг и услуг связи привело к формированию практически однородной, весьма плотной сети небольших центров, в которых обеспечивался доступ к основным объектам и услугам, а также к минимальному числу рабочих мест для населения примыкавших к ним территорий.
The UNECE Industrial Accidents Notification System comprises a network of points of contact, which should be consulted if information on the occurrence and impact of accidental pollution on water bodies is required. Система уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН включает в себя сеть пунктов связи, к которым следует обращаться в тех случаях, когда требуется информация о случаях промышленного загрязнения водоемов и их последствиях.