Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
To that end, the Network welcomed the progress made on further developing the security risk management capability of the United Nations system and the establishment of additional capacity for security threat and risk assessments in the Department. В этой связи Сеть приветствовала прогресс, достигнутый в деле дальнейшего развития потенциала системы Организации Объединенных Наций в области управления рисками безопасности и создания дополнительного потенциала для оценок угроз и рисков безопасности в Департаменте.
The Human Resources Network stated that there was sufficient clarity among the field-based organizations and the Department of Safety and Security with respect to the security evacuation allowance, as outlined in the Security Management System Security Policy Manual. Сеть по вопросам людских ресурсов заявила, что базирующимся на местах организациям и Департаменту по вопросам охраны и безопасности достаточно ясны положения о надбавке в связи с эвакуацией по причинам безопасности, закрепленные в Руководстве по политике обеспечения безопасности Системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
For instance, working with the United Nations Environment Programme and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), the Evaluation Office provided leadership for the launch of the Nairobi Inter-agency Evaluation Network. Так, в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) Управление по вопросам оценки обеспечивало руководство в связи с началом работы межучрежденческой сети по оценке в Найроби.
International Network of Liberal Women in Asia therefore considers that the elimination and prevention of violence against women could be achieved by: В связи с этим Международная сеть свободомыслящих женщин в Азии считает, что для искоренения и предотвращения насилия в отношении женщин и девочек необходимо принять следующие меры:
In February 2010, further to the outcome of the Statutory Consultation process, members of the Council, as the local traffic authority, approved the start of the legal process to make two Traffic Regulation Orders in relation to the Edinburgh Tram Network. В феврале 2010 года по результатам процесса консультаций по правовым вопросам члены Совета в качестве местного органа власти, регулирующего вопросы транспорта, одобрили начало проведения правового процесса по разработке двух распоряжений по вопросам распределения транспортных потоков в связи с созданием трамвайной сети города Эдинбурга.
Following the International Year of Youth 2010 - 2011, he asked the United Nations Volunteer Programme to establish a Unit on Youth and the United Nations Inter-agency Network on Youth Development to develop a System-wide Action Plan on Youth. В связи с проведением Международного года молодежи в 2010-2011 годах он обратился к Программе добровольцев Организации Объединенных Наций с просьбой о создании подразделения по делам молодежи, а к Межучрежденческой сети Организации Объединенных Наций по развитию молодежи - по разработке общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по делам молодежи.
In June 2010, the Inter-Agency Security Management Network recommended the pilot testing of such security agreements to foster greater transparency in the United Nations security management system and allow the development of consistent liaison and coordination with host countries. В июне 2010 года Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности рекомендовала провести экспериментальное тестирование таких соглашений о безопасности в целях повышения транспарентности в системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций и обеспечения прочной связи и координации с принимающими странами.
Among members of the Network are business companies from financial, insurance, telecommunications, textile, chemical and other industries, consultative bodies and other sectors, business and professional associations, trade unions, academic institutions, NGOs and international organisations. Среди членов Объединения есть коммерческие компании, в частности финансовые и страховые фирмы, предприятия связи, текстильные, химические и иные предприятия, консультативные органы и другие структуры, объединения предпринимателей и профессиональные ассоциации, профсоюзы, академические учреждения, неправительственные организации и международные организации.
Anime News Network's Rebecca Silverman enjoyed the first manga volume and gave it a A-, saying, "Tense pacing, interesting literary connections, art and story work well together, strong plot and foreshadowing." Ребекка Сильверман из Anime News Network наслаждалась первым томом манги и дала ему A-, сказав: «Напряженная стимуляция, интересные литературные связи, искусство и история хорошо работают вместе, сильный сюжет и предзнаменование».
Calls for the provision of new and additional voluntary resources to ensure the revitalization and sustainability of the Small Island Developing States Information Network, and in this regard welcomes the contribution of the Government of Spain to support the revitalization of the Network; призывает предоставлять на добровольной основе новые и дополнительные ресурсы для обеспечения активизации и устойчивости работы Информационной сети малых островных развивающихся государств и в этой связи приветствует взнос правительства Испании на цели поддержки активизации работы Сети;
18.44 In this context, support will be provided to the Latin American Mining Organization (OLAMI), the Network for Cooperation in Integrated Water Resources Management for Sustainable Development in Latin America and the Caribbean and the Latin American Energy Organization (OLADE). 18.44 В этой связи планируется оказание поддержки Латиноамериканской организации горнодобывающей промышленности (ОЛАМИ), Системе сотрудничества в области комплексного использования водных ресурсов в целях устойчивого развития Латинской Америки и Карибского бассейна и Латиноамериканской энергетической организации (ОЛАДЕ).
The system aims at providing connectivity and access to existing databases at the national, regional and global levels, such as the Small Islands Information Network organized by the Institute of Island Studies. Эта система должна обеспечивать возможности для установления связи с имеющимися на национальном, региональном и глобальном уровнях базами данных, такими, как информационная сеть малых островных государств, созданная научно-исследовательским институтом по проблемам островных государств, и обеспечивать доступ к ним.
During the past year, the Population Division's Population Information Network (POPIN) project promoted the use of new information and communication technologies to extend access to and use of population information worldwide. В течение прошедшего года проект Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН) Отдела народонаселения способствовал использованию новых информационных технологий и техники связи для расширения доступа к информации по вопросам народонаселения во всем мире и масштабов ее использования.
(c) $80,000 for contractual charges for one Local Area Network (LAN) connection on the premises and outside the premises; с) 80000 долл. США для оплаты расходов на подключение к одному каналу связи с локальной вычислительной сетью (ЛВС) в помещениях и за их пределами;
From 10 a.m. to 11.30 a.m.: Panel: A Smart Start for Children: The Network for the Sustained Elimination of Iodine Deficiency 10 ч. 00 м. - 11 ч. 30 м.: Дискуссионная группа: Хорошее начало для детей: сеть связи по вопросам поэтапной ликвидации йодной недостаточности
UNEP will create a mentorship programme for alumni and former interns of the Tunza Network to stay connected and serve as focal points to promote UNEP's activities and to enlist young people in their communities and countries in environmental activities. ЮНЕП создаст программу наставничества для бывших студентов и бывших стажеров сети Тунза для поддержания связи с ними и для работы в качестве координаторов по содействию мероприятиям ЮНЕП и привлечению молодых людей в их общинах и странах к природоохранной деятельности.
The Fixed Interpol Network Database connects a country's national law enforcement computer servers to the Interpol global police communications system, I-24/7, and allows direct access to the Interpol central system in Lyon for all of the country's connected law enforcement officers. С помощью стационарной сетевой базы данных Интерпола компьютерные серверы национальных правоохранительных органов подсоединяются к глобальной системе полицейской связи I-24/7, что позволяет напрямую входить в центральную систему Интерпола в Лионе всем имеющим к ней доступ работникам правоохранительных органов различных стран.
Discussion with the staff members responsible for UNCJIN showed that UNCJIN did not have information on its users and the use they made of the Network and that there was no formal mechanism for securing feedback of users. В ходе обсуждений с сотрудниками, отвечающими за ИСООНПП, выяснилось, что ИСООНПП не располагает информацией о том, кто и как пользуется сетью, и что конкретных механизмов обеспечения обратной связи с пользователями не существует.
Providing training in gender approaches and intervention tools for members of UNESCO university clubs, the Journalists' Network for the Advancement of Human Rights, communications officers, and members of the National Conference of Young Jurists; обучения гендерным подходам и оперативным средствам членов университетских клубов ЮНЕСКО, Сети журналистов по правам человека, специалистов по связи и членов Национальной конвенции молодых юристов;
The Customs Enforcement Network of the World Customs Organization and the Customs Asia Pacific Enforcement Reporting System were databases that shared information on seizures and concealment methods, in addition to offering secure communication facilities between authorities. Сеть по исполнению таможенных решений Всемирной таможенной организации и Система представления данных об исполнении таможенных решений государств Азии и Тихого океана представляют собой базы данных, позволяющие обмениваться информацией об изъятиях и методах маскировки, а также обеспечивают услуги защищенной связи между компетентными органами.
Prepared by the Third World Network, the Environment Liaison Centre International and the Danish 92 Group, the three non-Governmental organizations invited by the secretariat of the World Summit on Sustainable Development as the organizing partner of the dialogue segment for non-Governmental organizations. Подготовлен Сетью «третий мир», Международным центром связи по вопросам окружающей среды и Датской группой 92 - тремя сетями неправительственных организаций, которым секретариат Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию предложил выступить в качестве партнеров при организации посвященного диалогу этапа для неправительственных организаций.
FinCEN - Treasury's Financial Crimes Enforcement Network is the financial intelligence unit for the USG. FinCEN collects, analyzes, and distributes financial information from the private sector in support of law enforcement investigations, including terrorism financing investigations. ФинСЕН - Сеть по борьбе с финансовыми преступлениями министерства финансов представляет собой группу финансовой разведки правительства Соединенных Штатов. ФинСЕН осуществляет сбор, анализ и распространение финансовой информации, поступающей от частного сектора в поддержку проводимых правоохранительными органами расследований, включая расследования в связи с финансированием терроризма.
In this connection, the Committee welcomes the efforts undertaken by the Department of Safety and Security and the steering group of the Inter-Agency Security Management Network to review and update the framework for accountability and recommends that the General Assembly take note of it. В этой связи Комитет приветствует усилия, прилагаемые Департаментом по вопросам охраны и безопасности и руководящей группой Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности в целях пересмотра и обновления порядка распределения ответственности, и рекомендует Генеральной Ассамблее принять это к сведению.
Performance of leased lines is continuously monitored by Network Control Centre operators and performance information recorded in the Centre's daily reports that are further consolidated in monthly reports Показатели работы арендованных линий связи непрерывно контролируются операторами Центра сетевого контроля, а оперативная информация, отраженная в ежедневных отчетах Центра, затем обобщается в ежемесячных отчетах
Further discussions on technology development and transfer have been in relation to the possible linkage between the technology mechanism and the financial arrangements, and the relationship between the Technology Executive Committee and the Climate Technology Centre and Network. Дальнейшее обсуждение вопросов развития и передачи технологий касается установления возможной связи между механизмом по технологиям и финансовыми механизмами, а также взаимосвязи между Исполнительным комитетом по технологиям и Центром и сетью по технологиям борьбы с изменением климата.