Примеры в контексте "Network - Связи"

Примеры: Network - Связи
A fast and secure exchange of relevant intelligence via defined contact officers (network of international contact offices) is of special importance in this regard. в связи с этим особую важность приобретает осуществление быстрого и надежного обмена соответствующей разведывательной информацией через специально уполномоченных координаторов (сети международных координационных центров).
Therefore, a professional and assistant are required to cover all electronic communications of the network and its maintenance hours in support of the new infrastructure, as well as a suitable disaster recovery plan. Поэтому потребуется сотрудник категории специалистов и помощник для работы со всеми электронными каналами связи в рамках действующей сети и ее технического обслуживания в целях обеспечения поддержки работы новой инфраструктуры, а также разработки надлежащего плана ликвидации последствий аварийных отключений.
This includes communications, disaster recovery maintenance, data backup, network administration, and maintenance of hardware and software. Сюда входит обеспечение связи, обслуживание резервного оборудования на случай аварийного отключения сети, хранение резервных данных, обеспечение работы сети, а также обслуживание аппаратных средств и программного обеспечения.
UN-Habitat needs further to pursue the partnerships for sustainable human settlements development through an Urban Sustainability network of local authorities, civil society and other partners, to identify lessons learnt, to develop tools and to build the capacity of those partners. ООН-Хабитат должна и дальше укреплять партнерские связи в области устойчивого развития населенных пунктов в рамках созданной местными органами власти, гражданским обществом и другими партнерами сети по устойчивому развитию городов с целью определения извлеченных уроков, разработки инструментария и наращивания потенциала этих партнеров.
Among the many examples of collaboration with civil society to promote understanding of refugee concerns and strengthen international protection is UNHCR's well-established partnership with the honorary liaison network in the Caribbean. Среди многочисленных примеров сотрудничества с гражданским обществом в деле содействия пониманию проблем беженцев и укрепления международной защиты следует назвать прочные партнерские отношения УВКБ с действующей на общественных началах сетью по вопросам связи в странах Карибского бассейна.
The numbers shall be assigned to the telecommunications network operators and users of telecommunications services on the commercial (paid) basis. Присвоение номеров операторам электрической связи и пользователям услуг электрической связи производится на платной основе.
The scope of this exercise encompasses rationalizing local Internet service providers, upgrading fixed line capability, and providing satellite network capacity where this is required. Эта работа включает рационализацию использования услуг местных Интернет-провайдеров, расширение возможностей выделенных каналов и обеспечение возможностей спутниковой сети связи, когда это необходимо.
In that respect, Singapore urges PSI countries to support participation by more States, with a view to forming an effective global network of non-proliferation control. В связи с этим Сингапур призывает страны, участвующие в осуществлении ИВР, выступить в поддержку более широкого участия государств с целью создания эффективной глобальной сети контроля за распространением.
The network structure is hierarchical in the sense that the organization is vertical as between the CST, the regional centres and the national centres. Структура сети является иерархической в том смысле, что между ЦГП, региональными центрами и национальными центрами существуют вертикальные связи.
The Ministry for Transport and Communications has worked extensively to prepare for the dramatic reduction of the UNTAET communication network when the mission draws to a close. Министерство транспорта и связи активно работало над мерами по обеспечению готовности к резкому свертыванию деятельности коммуникационной сети ВАООНВТ в период завершения работы миссии.
The Communications Regulatory Agency, established by my decision of March 2001, had organized a tender that required the successful bidder to invest up to $200 million in a new, State-wide mobile phone network. Агентство регулирования работы средств коммуникации, учрежденное в соответствии с моим решением от марта 2001 года, организовало торги, победитель которых должен вложить 200 млн. долл. США в новую общегосударственную сеть мобильной связи.
With the crackdown taking place against this network, through increased pressure on Governments and banking institutions around the world to block such transactions, al-Qa'idah, and its associated entities, have increasingly turned to local sources of funding. В связи с действиями, направленными на разрушение этой системы, и тем давлением, которое оказывается на правительства и банковские учреждения по всему миру с целью недопущения таких операций, «Аль-Каида» и связанные с ней организации все чаще используют местные источники финансирования.
At national level the network, broadening the relevant experience of the scientific personnel of the Advisory Station and the Telephone Line, created the opportunity for a systematic approach of issues concerning women's population in relation to the HIV infection. На национальном уровне расширение соответствующего опыта научных сотрудников Консультационного бюро и «горячей телефонной линии» позволило Сети внедрить в практику системный подход к решению вопросов, затрагивающих женское население в связи с ВИЧ-инфекцией.
Another accomplishment of Proequidad was the consolidation of a network of policies and projects comprised of 76 gender units and liaisons in the Federal Public Administration. Еще одним достижением ПРОЭКИДАД стала консолидация сети программ и проектов, объединившей 76 подразделений и каналов связи в федеральных органах власти, ответственных за гендерную проблематику.
To this end the NCB-CNEL started with UNAR on July 2005 a national monitoring devoted to create a national and permanent network among these centres in order to promote the dissemination of data and remedies concerning discriminatory offences. В этой связи НКО НСЭТ совместно с ЮНАР развернул в июле 2005 года национальную программу мониторинга в целях создания общенациональной постоянно действующей сети сотрудничества между этими центрами, чтобы содействовать распространению данных и обеспечению средств правовой защиты в отношении правонарушений, совершаемых на почве дискриминации.
Messages about the characteristics of the communication channels are formed in the device of a called user prior to beginning the communication session and are transmitted to the communications network. В устройстве вызываемого пользователя перед началом сеанса связи формируют сообщение о признаках каналов связи и отправляют в сеть телекоммуникаций.
The inventive method for building a communications system for forming a social network involves forming a group of portable devices based on the geographical proximity thereof and activating means for controlling the portable device actions. Способ построения системы связи для формирования социальной сети, включает формирование группы портативных устройств исходя из их географической близости с активацией средств управления действиями портативного устройства, включающие.
Now mobile network operators and service providers face the task of providing their subscribers with a possibility to set up all these services without problems on the phones of their clients. Перед операторами мобильной связи и поставщиками услуг стоит задача обеспечить своим абонентам возможность легкой настройки этих сервисов на телефонах своих клиентов для их дальнейшего использования.
PRAVEX-BANK offers the service "Purchase of electronic vouchers in the ATM network to pay for mobile connection, CDMA connection, Internet and IP-calls". ПРАВЭКС-БАНК предлагает услугу «Покупка электронных ваучеров в банкоматной сети для оплаты услуг мобильной связи, связи CDMA, Internet и IP-телефонии».
The information concerning the messages transmitted over the telecommunications network and the messages themselves may be disclosed only to their senders or to their legal representatives. Информация о передаваемых по сетям электрической связи сообщениях, а также сами сообщения могут выдаваться только их отправителям или их законным представителям.
Any construction, installation and operation of a telecommunications network shall be carried out taking into account the requirements of environment protection and without the aesthetic quality of the location where the works are done. Любое строительство, установка и эксплуатация сети электрической связи должны вестись с учетом требований экологической безопасности и без ущерба эстетическим качествам местности, где производятся такие работы.
Ensuring services availability in almost any point of the country (34 regions of Ukraine, 19 cities with full communications services range) on the base of own fiber optical network, up-to-day wire and wireless technologies. На базе собственной волоконно-оптической сети, современных проводных и беспроводных технологий, обеспечение доступности услуг практически в любой точке страны (34 региона Украины, 19 городов с полным спектром услуг связи).
The DynaTAC 8000X was truly the first mobile telephone which could connect to the telephone network without the assistance of a mobile operator and could be carried about by the user. DynaTAC 8000X был действительно первым мобильным телефоном, который мог соединить пользователя с телефонной сетью без помощи оператора мобильной связи.
Ethernet is a robust approach to linking computers over large geographic areas, where network topology may change unexpectedly, the protocols used are in flux, and link latencies are large. Ethernet - является хорошим подходом при связи компьютеров на больших территориях, когда топология сети может неожиданно изменяться, используемые протоколы непостоянны, а задержки велики.
The link layer in the TCP/IP model is a descriptive realm of networking protocols that operate only on the local network segment (link) that a host is connected to. Уровень связи в модели ТСР/ IP является описательной областью сетевых протоколов, которые работают только на сегменте локальной сети (ссылка), к которому подключен узел.