According to the report, between March 2009 and March 2012, provided travel services to 17,836 people so that they could fly from Cuba to other countries, except the United States, and make hotel reservation for their stay in Cuba, without permission from OFAC. |
Согласно этому докладу, в период с марта 2009 года по март 2012 года компания"" предоставила связанные с поездками услуги 17836 лицам, которые совершали поездки с Кубы в другие страны, кроме Соединенных Штатов, а также резервировали гостиницы для нахождения на Кубе без разрешения ОФАК. |
According to the plan, 175,000 people were to return to the border areas between March 1990 and March 1991, and a further 225,000 people were to return the following year. |
Согласно этому плану, в период с марта 1990 по март 1991 года в приграничные районы должны были быть возвращены 175000 человек, а в последующий год - еще 225000 человек. |
From March 1981 to March 1982, 1.6 billion people from all walks of life, including dignitaries from political and social circles in many countries of the world, joined the international signature campaign in support of the proposal for founding the DCRK. |
В проведении международной кампании по сбору подписей в поддержку предложения об образовании ДКРК в период с марта 1981 года по март 1982 года участвовали 1,6 миллиарда людей, представляющих все слои общества, включая видных политических и общественных деятелей во многих странах мира. |
The annual report submitted by the Special Rapporteur to the Human Rights Council in September 2006, which was followed by an interactive dialogue with States and non-governmental organizations, covered activities carried out from March 2005 to March 2006. |
В ежегодном докладе, который я представил в сентябре Совету по правам человека по итогам интерактивного диалога с государствами и неправительственными организациями, отражена деятельность, осуществленная с марта 2005 года по март 2006 года. |
expansion of licensed childcare spaces by 2,600 in the period from March 2003 to March 2008. |
увеличение числа мест в лицензированных учреждениях по уходу за детьми до 2600 в период с марта 2003 года по март 2008 года. |
This report from Louise, from March, it refers back to an earlier one dated February. |
Это отчет Луизы за март, там отсылка к февральскому отчету. |
Another $530,888 was spent from January to March 1996 and estimated costs for the remainder of 1996 are $10,329,340. |
Еще 530888 долл. США было потрачено дополнительно в период с января по март 1996 года. |
A workshop to draw up the scope of such a network was planned for March 2003 and UNECE had been invited. |
На март 2003 года запланировано проведение рабочего совещания по вопросам разработки сферы охвата этой сети. |
As of March 2007, 83% of all the women Councilors (23,022 out of 27,703) in all the Provinces had been trained. |
По состоянию на март 2007 года обучение прошли 83% (23022 из 27703) всех женщин - депутатов советов. |
It undertook planting of 2.85 lakhs trees on 33,233 hectares of land (March 2010) across six project locations. |
На март 2010 года организация осуществила посадки 285000 деревьев на шести участках общей площадью 33233 гектара. |
As of March 2010, 6,457 cases had been dealt with. |
По состоянию на март 2010 года она приняла 6457 сообщений. |
As of March 2013, there had been 2,516 change order requests submitted, with a total value of $130 million. |
По состоянию на март 2013 года было подано 2516 заявок на выдачу распоряжений о внесении изменений общей стоимостью 130 млн. долл. США. |
March 2014-present, Director, Foreign Expenditure Division, Administrative and Law Enforcement Department, Ministry of Finance |
Март 2014 года - настоящее время: директор Отдела зарубежных расходов, Административно-правовой департамент, министерство финансов |
As of March 2012,106 million people (approximately 94.36 per cent of the population) had health insurance coverage. |
Таким образом, по состоянию на март 2012 года медицинскую страховку имели 106 млн. человек, или около 94,36% населения. |
JS3 reported that as of March 2013, there are 344,019 IDPs in Yemen. |
Авторы СП3 сообщили, что по состоянию на март 2013 года в Йемене насчитывалось 344019 ВПЛ. |
The Women and Children Crisis Centre had a Young Emerging Leaders Program (I-YEL) from April 2010- March 2011. |
С апреля 2010 года по март 2011 года Кризисный центр по защите женщин и детей занимался реализацией Программы поддержки новых лидеров молодежи (НЛМ). |
There are 429,421 persons with disabilities in the Republic of Croatia, 183,524 of them are women (March 2001). |
В Республике Хорватии насчитывается 429421 инвалид, в том числе 183524 женщины (по состоянию на март 2001 года). |
As on March 2005, as many as 266,283 have been rehabilitated. |
По состоянию на март 2005 года, реабилитацию прошли 266283 работника. |
As on March 2005 as many as 285,379 bonded labourers have been identified and out of these 266,283 have been rehabilitated. |
По состоянию на март 2005 года было выявлено 285379 таких работников, из них 266283 прошли курс реабилитации. |
It stated also that the costs to complete for this element for the period September 1990 to March 1991 were GBP 5,371,000. |
Она утверждала также, что соответствующий расчетный показатель за период с сентября 1990 года по март 1991 года составил 5371000 фунтов стерлингов. |
Martisors are usually worn all March and then hanged on trees while making a wish. The legend says that the wishes will come true. |
Мэрцишоры принято носить весь Март, а в конце месяца развешивать на ветвях деревьев и загадывать при этом желание которое обязательно сбудется. |
From September 27 through March 1864, he suffered recurring attacks of fever and chills every three days, symptomatic of tertian malaria. |
С 27 сентября по март 1864 года у него каждые три дня повторялись приступы лихорадки и озноб, которые были симптомами трёхдневной малярии. |
In the north, the inactive season may be as long as from October to March, while the southernmost populations may not hibernate at all. |
В северных частях ареала спячка может продолжаться с октября по март, а наиболее южные популяции могут не впадать в спячку совсем. |
Summer term apprenticeship applications can be done over wesite or personally till the end of March. |
Кандидаты которые желают выполнить летный стаж, возможно обратиться через шёЬ или лично до конца месяц Март. |
As of March 2000, the collection numbered just over 1.5 million pages, with a 185,000-page backlog waiting to be processed. |
По состоянию на март 2000 года в базе доказательств насчитывалось свыше 1,5 млн. |