At its third regular session of 1996, the UNICEF Executive Board discussed the scheduling of its 1997 sessions, with several delegations suggesting that the number of regular sessions be reduced from three to two, eliminating the session scheduled for March. |
На своей очередной сессии 1996 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ обсудил график проведения своих сессий в 1997 году, при этом несколько делегаций предложили сократить количество очередных сессий с трех до двух, отменив сессию, запланированную на март. |
AICT participated in the Commission on Human Rights (February and March), making oral interventions on the subjects of detention, torture, racism and development, and attended the sessions of the Third Committee of the General Assembly (October to December). |
Ассоциация участвовала в работе Комиссии по правам человека (февраль и март), выступая устно по темам насильственного удержания, пыток, расизма и развития, а также была представлена на сессиях Третьего комитета Генеральной Ассамблеи (октябрь-декабрь). |
A new project to strengthen effective maritime administration in the Caribbean will be active during the period from April 2000 to March 2001, with IMO as the executing agent and with CARICOM as the principal beneficiary. |
В период с апреля 2000 года по март 2001 года будет осуществляться новый проект, направленный на укрепление эффективного управления судоходством в Карибском бассейне, при этом ИМО будет выступать в качестве учреждения-исполнителя, а КАРИКОМ будет основным бенефициаром. |
In the March 2002 year, just under half (49 percent) of all newborn babies had a mother aged 30 years or older, well up from 35 percent in 1992. |
За период с января по март 2002 года практически половина (49 процентов) всех рожениц были в возрасте 30 лет или старше, что значительно выше 35 процентов в 1992 году. |
The EU Water Initiative would be further developed and submitted at the third World Water Forum (March 2003, Japan) for consideration. |
Инициатива ЕС по водным ресурсам получит дальнейшее развитие и будет представлена на рассмотрение третьему Всемирному форуму по водным ресурсам (март 2003 года, Япония). |
Canada's 5th periodic report provided information on Canada's efforts during the period from April 1994 to March 1998 and Canada's delegation looks forward to its appearance before the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women to discuss that report. |
В пятом периодическом докладе Канады содержится информация о деятельности Канады в период с апреля 1994 года по март 1998 года, и канадская делегация с нетерпением ожидает возможности выступить перед Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин для обсуждения этого доклада. |
In Sri Lanka, between 2005 and March 2009, despite an increase in reported mine-related incidents in the north and the east of the country, no deaths from landmines and explosive remnants of war were reported and injuries decreased by 80 per cent. |
В Шри-Ланке в период с 2005 года по март 2009 года, несмотря на увеличение числа сообщений о связанных с минами инцидентах на севере и на востоке страны, случаев гибели от наземных мин и взрывоопасных пережитков войны не было зафиксировано, а число ранений уменьшилось на 80 процентов. |
In accordance with paragraphs 3 and 4 above, the CGE organized and conducted three meetings, three regional workshops and one interregional workshop between June 2000 and March 2001 to facilitate the exchange of experience and information regarding the preparation of national communications. |
В соответствии с пунктами 3 и 4 выше КГЭ за период с июня 2000 года по март 2001 года организовала и провела три заседания, три региональных совещания и одно межрегиональное совещание с целью облегчения обмена опытом и информацией в отношении подготовки национальных сообщений. |
Programme for Freedom of Expression, Democracy and Peace. Follow-up meeting on the Declaration and Plan of Action of Santiago, Miami, March 2001; UNESCO. |
программа ЮНЕСКО по содействию утверждению принципов свободы выражения, демократии и мира; последующее совещание по осуществлению целей Сантьягской декларации и Плана действий, Майями, март 2001 года; |
From December 2005 to March 2006, OHCHR chaired the Geneva Migration Group, which became the Global Migration Group during the OHCHR chairmanship. |
С декабря 2005 года по март 2006 года представитель УВКПЧ был председателем Женевской группы по вопросу о миграции, которая в этот период была переименована в Глобальную группу по вопросу о миграции. |
The number of subscribers as of March 2003 for each language version of the electronic newsletter is as follows: |
Ниже приводятся данные о количестве подписчиков электронного информационного бюллетеня по каждому из языков по состоянию на март 2003 года: |
New data were provided for the report, updated to March 2003; new data will be provided for the 2004 report. |
Представлены новые данные для включения в доклад по состоянию на март 2003 года; новые данные будут представлены и для включения в доклад за 2004 год. |
(a) To review progress achieved since the tenth Workshop (Beirut, March 2002) in the four areas identified in the Tehran Framework for Regional Technical Cooperation. |
а) оценить прогресс, достигнутый после проведения десятого совещания (Бейрут, март 2002 года) в четырех областях, определенных Тегеранскими рамками регионального сотрудничества. |
March 1988-June 1988 Training seminar for young African diplomats at the Cairo Diplomatic Institute, on diplomatic practice and Africa's challenges. |
Март 1988 года - июнь 1988 года: учебный семинар для молодых африканских дипломатов при Каирском дипломатическом институте по вопросам дипломатической практики и африканским проблемам |
(e) A meeting of the ICP Forests Soil Expert Panel (March 2003, Ghent, Belgium). |
ё) совещание Группы экспертов по почвам МСП по лесам (март 2003 года, Гент, Бельгия). |
As of March 2006, there were 149 parties to UNCLOS, 57 to UNFA and 33 to the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas, adopted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. |
По состоянию на март 2006 года насчитывалось 149 участников ЮНКЛОС, 57 участников СРЗООН и 33 участника Соглашения о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими, принятого Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur's findings for the period from October 1999 to March 2000 were reported to the Commission on Human Rights in April 2000. |
Выводы Специального докладчика за период с октября 1999 года по март 2000 года были представлены Комиссии по правам человека в апреле 2000 года. |
Hence, please replace the words "for March 2003" with the words "for the middle of 2003". |
Однако, пожалуйста, замените слова «на март 2003 года» словами «на середину 2003 года». |
It had led to rapid capital outflows and currency attacks, and had caused major Latin American stock indices to fall by over 40 per cent between October 1997 and March 1999. |
Он привел к быстрому оттоку капитала и атакам на валюты стран, вызвав снижение индексов основных латиноамериканских бирж более чем на 40% за период с октября 1997 года по март 1999 года. |
A proposal for a joint session was presented to the Executive Committee (May 2001 and March 2002) and to the Working Group of Senior Officials (September 2001). |
Предложение о проведении совместного заседания было представлено Исполнительному комитету (май 2001 года и март 2002 года), а также Рабочей группе старших должностных лиц (сентябрь 2001 года). |
When the disappeared person was last seen in a detention centre, an approximate indication is sufficient (for example, March or spring 1990); |
Если его видели в последний раз в центре содержания под стражей, достаточно указать приблизительную дату (например, март или весна 1990 года); |
The outcome of the Financing for Development Conference (Monterrey, March 2002) underlined the centrality of the issues covered by UNCTAD to international efforts to promote development, reduce poverty and achieve internationally agreed development goals, including those of the Millennium Declaration. |
В итоговых документах Конференции по финансированию развития (Монтеррей, март 2002 года) подчеркивается центральное значение вопросов, которыми занимается ЮНКТАД, для международных усилий по поощрению развития, уменьшению нищеты и достижению международно согласованных целей развития, включая цели Декларации тысячелетия. |
The role of the United Nations in this domain has been highlighted in the preparatory work of the upcoming International Conference on Financing for Development, planned for March 2002, which aims at defining a strategy for a better mobilization of resources for development. |
Роль Организации Объединенных Наций в этой области особо подчеркивалась в ходе подготовительной работы к предстоящей Международной конференции по финансированию развития, запланированной на март 2002 года, цель которой состоит в разработке стратегии совершенствования мобилизации ресурсов на цели развития. |
Report of the country-led initiative on "Lessons Learned in Monitoring, Assessment and Reporting on Implementation of IPF/IFF Proposals for Action", Viterbo, Italy, March 2003 |
Доклад о страновой инициативе, озаглавленный «Накопленный опыт в области контроля, оценки и отчетности в отношении осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ», Витербо, Италия, март 2003 года |
As of the end of March 2001, the Convention had received 126 signatures, the Protocol against Trafficking in Persons, 85, and the Protocol against Smuggling of Migrants, 82. |
По состоянию на март 2001 года Конвенцию подписали 126 государств, Протокол по борьбе с торговлей людьми - 85 и Протокол против незаконного ввоза мигрантов - 82. |