| However, as at March 2008 that plan had not yet been formally adopted and the key players in charge had not been appointed. | Однако по состоянию на март 2008 года этот план еще не был официально утвержден, а также не были назначены ключевые участники, отвечающие за его выполнение. | 
| STRATEGIC REVIEW PHASE (March 2007 - January 2008): | ЭТАП СТРАТЕГИЧЕСКОГО ОБЗОРА (март 2007 года - январь 2008 года): | 
| The group had more than 90 members from 48 countries and international organizations, and it met five times during the period April 2006 to March 2008. | Рабочая группа, в состав которой вошли более 90 представителей 48 стран и международных организаций, провела пять сессий в период с апреля 2006 года по март 2008 года. | 
| Data is presented from the year 2002 to March 2007. | Эти данные охватывают период с 2002 года по март 2007 года. | 
| A document entitled United Nations Road Safety Collaboration: A Handbook of Partner Profiles, Version 1, March 2005 was launched at the meeting. | На этом совещании был обнародован документ, озаглавленный «Сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения: справочник о сфере деятельности партнеров», версия 1, март 2005 года. | 
| Eight Professional posts were vacant in the period July 2008 to March 2009, resulting in the deferment of 13 planned assignments until resources become available. | В период с июля 2008 года по март 2009 года оставались вакантными восемь должностей категории специалистов, в результате чего в ожидании ресурсов были отложены 13 запланированных проверок. | 
| Seminars for chief aviation officers were held at the United Nations Logistics Base in November 2008 and March 2009. | Семинары для главных сотрудников по воздушному транспорту были проведены на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (ноябрь 2008 года и март 2009 года). | 
| It is worth noting that some 114 countries participated in the eight regional and subregional training workshops convened between May 2002 and March 2004. | Заслуживает упоминания тот факт, что в проведенных с мая 2002 по март 2004 года восьми региональных и субрегиональных учебных семинарах-практикумах приняли участие 114 стран. | 
| There is a funding shortfall of $98 million for food aid from October 2008 to March 2009 and urgent renewed donor contributions are needed to avoid a complete break in the food flow. | Дефицит финансовых средств, необходимых для обеспечения продовольственной помощи в период с октября 2008 года по март 2009 года, составляет 98 млн. долл. США, поэтому в целях недопущения полного прекращения поставок продовольствия в Сомали донорам необходимо безотлагательно внести новые взносы. | 
| Following a period of improvements in security, the first quarter of 2008 witnessed a slow but steady increase in violent incidents from January to March. | После периода улучшения положения в плане безопасности в первом квартале 2008 года имело место медленное, но, тем не менее, постоянное увеличение числа инцидентов с применением насилия в период с января по март. | 
| March 2000-September 2000 Public Prosecutor, Niamey Court | Март 2000 года - сентябрь 2000 года Прокурор Республики трибунала Ниамея | 
| As of March 2006, 99.1% of employers with 301 or more employees have submitted a general business owner action plan. | По состоянию на март 2006 года 99,1 процента работодателей, на предприятиях которых занято свыше 300 работников, представили общий план действий владельца предприятия. | 
| In its final report concerning the questionnaire on statelessness pursuant to the agenda for protection, of March 2004, UNCHR indicated that State practice showed strong adherence to this principle. | В своем заключительном докладе, касающемся вопросника о безгражданстве, в соответствии с повесткой дня по вопросу о защите апатридов, март 2004 года, УВКБ ООН отметило, что практика государств свидетельствует о строгой приверженности этому принципу. | 
| In anticipation, a staggered exercise to update voter registration was scheduled from October 2008 to March 2009 throughout the country. | В процессе подготовки к выборам в период с октября 2008 года по март 2009 года на всей территории страны предполагалось провести поэтапную работу по обновлению списков избирателей. | 
| March 2009 Attended and delivered speech at the conference on prevention of torture in Serbia | март 2009 года Участие в работе конференции по предотвращению пыток в Сербии и выступление на ней с речью | 
| Supply of and Demand for In-Service Training, March 1994; | З. Спрос и предложение в области подготовки без отрыва от производства, март 1994 года; | 
| Management by objective, World Vision International, Nairobi, March 1978 | «Управление, ориентированное на достижение поставленных целей», «Уорлд вижн интернэшнл», Найроби, март 1978 года | 
| The Government of the Sudan issued multiple-entry visas to the members of the Panel's team between January and March 2007, with a validity of three months. | В период с января по март 2007 года правительство Судана выдало членам Группы многоразовые въездные визы сроком действия три месяца. | 
| As of March 2007, only three procurement staff of the Department of Peacekeeping Operations had not provided the declaration, one of whom is from the United Nations Mission in Liberia. | По состоянию на март 2007 года лишь три сотрудника по закупкам в Департаменте операций по поддержанию мира не представили такую декларацию. | 
| At its 101st session (March 2011), the Committee undertook this review in the absence of a report and a delegation and absent replies to the list of issues. | На своей 101-й сессии (март 2011 года) Комитет рассмотрел положение на Сейшельских Островах в отсутствие доклада, делегации и ответов на перечень вопросов. | 
| The Executive Directorate organized the last in a series of regional workshops in Qatar (January) and a global regional expert meeting in New York (March). | Исполнительный директорат организовал последний из серии региональных практикумов в Катаре (январь) и глобальное региональное совещание экспертов в Нью-Йорке (март). | 
| According to information available, there were approximately 108,000 Department of Defense contractor personnel in Afghanistan as at March 2013, representing 62 per cent of the total force. | Согласно имеющейся информации, по состоянию на март 2013 года в Афганистане насчитывалось приблизительно 108000 контрактников Министерства обороны, что составляет 62 процента от общей численности сил. | 
| As of March 2014, the appointments of 62 per cent of international staff in peacekeeping operations and special political missions had been regularized through this process. | По состоянию на март 2014 года в рамках этого процесса были упорядочены контракты 62 процентов международных сотрудников в операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях. | 
| The GTB study (March 2012, Klettwitz, Germany) shows that the light source type does not have any influence on glaring of the other road users. | Как показывает проведенное БРГ исследование (март 2012 года, Клетвиц, Германия), тип источника света никак не влияет на ослепление других участников дорожного движения. | 
| The Bosnia and Herzegovina House of Peoples failed to meet between December and March owing to the lack of a quorum stemming from the serious health issues of a number of Bosniak delegates. | Палата народов Боснии и Герцеговины не смогла заседать в период с декабря по март ввиду отсутствия кворума по причине серьезных проблем со здоровьем у ряда боснийских делегатов. |