Примеры в контексте "March - Март"

Примеры: March - Март
However, individual information sessions on the content of the draft Domestic Violence law were conducted on a number of occasions between January and March 2006, as part of the new training programme for police cadets at the National Police Academy. Однако в ряде случаев с января по март 2006 года в рамках новой программы подготовки курсантов в Национальной полицейской академии проводились индивидуальные информационные занятия по содержанию проекта закона о насилии в семье.
The problem of the non-enforcement of judgements was discussed at special conferences held in all federal areas between December 2006 and March 2007, in which representatives of the regional administrations and the Office of the President participated. Проблема неисполнения судебных решений стала предметом обсуждения на специальных совещаниях, проведенных с декабря 2006 года по март 2007 года во всех федеральных округах с участием руководства регионов и представителей администрации Президента России.
A staff member of the Office of the High Commissioner was seconded to the Division for the Advancement of Women, from November 2001 to March 2002, to assist in setting up procedures in connection with the Optional Protocol. Один из сотрудников Управления Верховного комиссара был прикомандирован к Отделу по улучшению положения женщин на период с ноября 2001 года по март 2002 года для оказания помощи в разработке связанных с Факультативным протоколом процедур.
The complainant further specifies that he had no contact with his wife from May or June 2005, when his wife left Kinshasa, until March 2008, when he was able to talk to her thanks to help from the Red Cross in Zurich. Заявитель также уточняет, что у него не было контактов с супругой с мая-июня 2005 года, когда она покинула Киншасу, и по март 2008 года, когда он смог поговорить с ней благодаря помощи Красного Креста в Цюрихе.
period - March 1996/March 1997 (in percentage) март 1996 года март 1997 года (в процентах)
(b) March 2011: Workshop on the Optional Protocol held in Amman, Jordan by the OHCHR-Middle East Regional Office; Ь) март 2011 года: Рабочее совещание по Факультативному протоколу, проведенное в Аммане, Иордания, Региональным отделением УВКПЧ для Ближнего Востока;
(Millions of United States dollars; arrows and percentages indicate variances between the March 2012 estimate at completion and the approved budget) (В млн. долл. США; стрелки и процентные показатели отражают разницу между сметой расходов на завершение строительных работ за март 2012 года и утвержденным бюджетом)
During the reporting period and upon the invitation of the Governments concerned, the Special Representative carried out field visits to the Central African Republic and Somalia (November 2011), South Sudan (March 2012) and Myanmar (June 2012). В течение отчетного периода, по приглашению соответствующих правительств, Специальный представитель совершила поездки в Центральноафриканскую Республику и Сомали (ноябрь 2011 года), Южный Судан (март 2012 года) и Мьянму (июнь 2012 года).
Between 2007 and March 2012, the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) experienced their largest increase in the youth unemployment rate, from 12.8 to 17.1 per cent. С 2007 года по март 2012 года рост безработицы среди молодежи в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) был самым высоким: уровень безработицы вырос с 12,8 до 17,1 процента.
The timely completion of the provincial elections, originally scheduled for March 2012, followed by local elections planned since 2007, will be a major factor in consolidating the democratic process by concluding the current electoral cycle. Оперативное проведение выборов в провинциях, первоначально запланированных на март 2012 года, а затем и местных выборов, планировавшихся с 2007 года, станет важным фактором в деле консолидации демократического процесса, позволив завершить нынешний избирательный цикл.
In December 2008, the Fiscalia Nacional Economica (FNE) filed a complaint against three retail pharmacies accusing them of concerted action resulting in increases in the prices of 206 drugs between December 2007 and March 2008. В декабре 2008 года Национальная экономическая прокуратура (НЭП) подала жалобу, касающуюся трех розничных аптечных сетей, обвинив их в сговоре, в результате которого в период с декабря 2007 года по март 2008 года были завышены цены на 206 наименований лекарственных препаратов.
The first deductions will be applied in cases where there continue to be shortfalls between the operational requirements of the line item specified in the memorandum of understanding and that of the quarterly verification report in the period January to March 2014. Первые вычеты будут производиться тогда, когда недостающее имущество по линии оперативных потребностей отдельной позиции, указанной в меморандуме о взаимопонимании, будет по-прежнему фигурировать в ежеквартальном отчете о проверке за период с января по март 2014 года.
As of March 2014, the Global Agriculture and Food Security Programme is funding projects in 10 countries, where the majority of direct beneficiaries are women, and 15 projects include nutrition-related activities totalling about $100 million. По состоянию на март 2014 года в рамках Глобальной программы в области сельского хозяйства в интересах обеспечения продовольственной безопасности финансируются проекты в 10 странах, где основными бенефициарами являются женщины, а на осуществляемые в рамках 15 проектов мероприятия направляется приблизительно 100 млн. долл. США.
On 23 October 2012, a local observance of the Decade, featuring an exhibition entitled "Expanding Deserts: A Global Concern", was held at the Bruce Museum, in Greenwich, Connecticut, United States; the exhibition ran from August 2012 to March 2013. 23 октября 2012 года в музее Брюса в городе Гринвич, штат Коннектикут (США), прошло мероприятие местного уровня, посвященное Десятилетию, в рамках которого с августа 2012 года по март 2013 года проходила выставка под названием «Расширение пустынь: всеобщая проблема».
At its Fortieth Session, the Committee endorsed a schedule of regional multi-stakeholder consultations to take place between November 2013 and March 2014 and a global electronic consultation with the intention to receive feedback and inputs on the Zero Draft of the CFS-RAI from a broad range of stakeholders. На своей сороковой сессии Комитет одобрил график проведения региональных многосторонних консультаций в период с ноября 2013 года по март 2014 года, а также глобальных электронных консультаций с целью получения отзывов и предложений по исходному проекту ОИСХ-КВПБ от широкого круга заинтересованных сторон.
The members of the Security Council were thus invited not only to review the activities of March, but also to make a forward-looking analysis of the action the Council could undertake, including with a view to conflict prevention. В связи с этим членам Совета Безопасности было предложено не только проанализировать деятельность за март, но и рассмотреть, какие меры Совет мог бы предпринять в будущем, в том числе в целях предотвращения конфликтов.
As of March 2014, the Mine Action Service and its implementing partners have rehabilitated or constructed a total of 10 armouries, ranging from relatively small police storage facilities to larger purpose-built constructions for the Somali National Army and the Somali police forces. По состоянию на март 2014 года Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ее партнеры по осуществлению восстановили или построили для сомалийской национальной армии и сомалийских полицейских сил в общей сложности 10 арсеналов: от сравнительно небольших полицейских складов до крупных специальных объектов.
With regard to considering the outcomes of regional meetings, the secretariat notes that the importance of highly hazardous pesticides was highlighted at all five of the Strategic Approach regional meetings held between August 2013 and March 2014. З. Что касается рассмотрения итогов региональных совещаний, то секретариат отмечает, что важность особо опасных пестицидов была подчеркнута на всех пяти региональных совещаниях Стратегического подхода, состоявшихся в период с августа 2013 года по март 2014 года.
According to the Guam Bureau of Labor Statistics, the unemployment rate in Guam in September 2012 was 10.9 per cent, a decrease of 0.9 percentage points from the March 2012 figure. Согласно Гуамскому бюро трудовой статистики, по состоянию на сентябрь 2012 года показатель уровня безработицы на Гуаме составил 10,9 процента, что отражает сокращение на 0,9 процентных пункта, по сравнению с показателем на март 2012 года.
Dozens of cases committed between 10 December 2012 and March 2013 were reported to the mission in Basse Kotto and Haute Kotto prefectures, and during field visits to Damara, Sibut and Kaga-Bandoro. Десятки случаев, происшедших в период с 10 декабря 2012 по март 2013, были доведены до сведения миссии в префектурах Нижнее Котто и Верхнее Котто и во время посещений Дамары, Сибута и Кага-Бандоро.
The secretariat is a partner in the approved (March 2011) Cities Alliance proposal with UN-Habitat for "Regional Institutional Strengthening and Knowledge Management Support to Pacific Island Countries to Strengthen Implementation of the Pacific Urban Agenda under the Pacific Plan". Секретариат является партнером в процессе осуществления одобренного (март 2011 года) предложения Союза городов совместно с выдвинутой ООН-Хабитат инициативой «Укрепление региональных учреждений и поддержка процесса управления знаниями в интересах островных стран Тихого океана для содействия реализации Тихоокеанской программы в области городов в рамках Тихоокеанского плана.
Together with the Triptolemos Foundation, the organization published the Report on the University Cooperation for Development in the Agro-Alimentary Sector: The Spanish Case, with the support of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) (March 2008). Совместно с Фондом «Триптолем» и при поддержке Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) организация опубликовала Доклад о межуниверситетском сотрудничестве в целях развития сектора сельскохозяйственного производства продуктов питания: опыт Испании (март 2008 года).
From September 2010 to March 2011, the organization worked with representatives of the inmates of the main prison in the town of Mfou in order to educate them and to learn how it could help the young inmates. С сентября 2010 года по март 2011 года организация работала с представителями заключенных главной тюрьмы города Мфу, с тем чтобы повысить их уровень осведомленности и выяснить, каким образом она может помочь молодым заключенным.
In the reporting period of this overview (January 2012 - March 2013), the secretariat completed recruitment of staff for three out of the four P-3 fixed-term extrabudgetary positions in the secretariat. З. В отчетный период, охватываемый настоящим обзором (январь 2012 года - март 2013 года), секретариат обеспечил набор трех из четырех сотрудников категории С-3 на внебюджетные должности по срочным контрактам в секретариате.
March 2011: Contribution to the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery, Palais des Nations, Geneva; Март 2011 года: вклад в Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли, Дворец Наций, Женева;